Bosch Power Tools Heat Gun 1943 LED User Manual

IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1943 LED  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com.  
For English  
See page 3  
Parlez-vous français?  
Voir page 10  
¿Habla español?  
Ver página 17  
BM 2610910610 9/01  
1
10/4/01, 10:12 AM  
 
Product Data - Heat Gun  
Model number  
1943 LED  
Identification number  
0 601 943 7..  
( Note: This tool is designed and sold for use with alternating current (AC) only.)  
Accessory Listing  
Spreader  
Concentrator  
Deflector  
Reflector  
( * = standard equipment)  
Heat Gun Components  
1. Nozzle  
2. Heat shield  
3. Blower speed dial  
4. Temperature display  
5. Temperature setting dial  
6. Two position on off switch  
7. Integral stand surfaces  
WARNING! “READ ALL INSTRUC-  
TIONS”. FailuretofollowtheSAFETYRULES  
identified by the BULLET () symbols listed  
BELOW and other safety precautions, may  
result in serious personal injury. Keep these  
operating instructions with this product.  
Electrical Safety  
• Before plugging in the heating appliance,  
be certain the outlet voltage supplied is com-  
patiblewiththevoltagemarkedonthename-  
platewithin10%. Anoutletvoltageincompat-  
ible with that specified on the nameplate can  
result in serious hazards and damage to the  
heating appliance.  
Safety Instructions  
• Double Insulated heating appliances are  
equipped with a polarized plug (one blade is  
wider than the other.) This plug will fit in a  
polarized outlet only one way. If the plug  
does not fit fully in the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician to install a polarized outlet. Do  
not change the plug in any way. Double  
Insulation eliminates the need for the three  
wiregroundedpowercordandgroundedpower  
supply system. Polarized plug inserted in prop-  
erly wired outlet insures that no voltage is  
supplied to the tool when switch is “OFF”.  
for Heating Appliances  
Work Area  
• Keep your work area clean and well lit.  
Cluttered and dark areas invite accidents.  
• Donotoperateheatingapplianceinexplo-  
sive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust, dry grass,  
leavesandpaper. Heatingappliancesgenerate  
high temperatures which may ignite the dust  
or fumes. Combustible materials like dry grass,  
leavesandpaperwillscorchandmaycatchfire.  
• When operating a heating appliance use  
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)  
on the circuit or outlet. Don’t expose heating  
• Keep bystanders, children and visitors  
away while operating a heating appliance.  
Distractions can cause you to lose control.  
3
BM 2610910610 9/01  
3
10/4/01, 10:12 AM  
 
appliance to rain or wet conditions. Water en- before making any adjustments or changing  
teringaheatingappliancewillcreateanelectric  
shock hazard.  
accessories.Suchpreventativesafetymeasures  
reduce the risk of starting the heating appliance  
accidentally.  
• Do not abuse the cord. Never use the cord  
to carry the heating appliance or pull the  
plug from an outlet. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Re-  
place damaged cordsimmediately. Damaged  
cords create electric shock hazard.  
• Store idle heating appliance only after  
adequate cooling period, indoors in high,  
dry place out of the reach of children and  
untrainedpersons.Heatingappliancesaredan-  
gerous in the hands of untrained persons.  
• When operating a heating appliance with  
an extension cord while outdoors, use only  
extension cords marked W–A or W. These  
cords are rated for outdoor use and reduce the  
risk of electric shock.  
• Donotleaveheatingapplianceunattended  
while it is running or cooling down. Always  
set tool on a flat, level surface so that nozzle tip  
is directed upwards, away from supporting sur-  
face while running or cooling down.  
• Keepafullychargedfireextinguisherclose  
at hand for emergency use.  
Personal Safety  
• Stay alert, watch what you are doing and  
use COMMON SENSE when operating a  
heating appliance. A moment of inattention or  
use of drugs, alcohol or medication while oper-  
ating a heating appliance can be dangerous.  
Service  
• Heating appliance service must be per-  
formed only by qualified repair personnel.  
Service or maintenance performed by unquali-  
fiedpersonnelmayresultinmisplacinginternal  
wiring and components which could cause se-  
rious hazard.  
• Use safety equipment. Always wear safety  
goggles. Dust mask, protective gloves, safety  
shoes or non-skid shoes, must be used for  
appropriate conditions.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch  
is “OFF” before plugging in. Carrying the  
heatingappliancewithyourfingerontheswitch  
or plugging in the heating appliance that has  
switch “ON” invites accidents.  
Specific Safety Rules for  
Heat Guns  
Paint Stripping Safety Instructions  
• Do not direct hot tip or nozzle toward cloth-  
ing, hands or other body parts. Intense heat PERSONS REMOVING PAINT SHOULD  
from tip or nozzle can cause serious burns or FOLLOW THESE GUIDELINES:  
cause clothing to ignite.  
WARNING! This heat gun generates ex-  
• Do not touch nozzle or shield until com- tremely high temperatures (as high as  
pletely cool. During use very high tempera- 1100°F). Hidden areas such as behind walls,  
tures are generated in these areas.  
ceilings, floors, soffit boards and other pan-  
els may contain flammable materials that  
could be ignited by the heat gun when work-  
ing in these locations. Keep the heat gun  
moving in a back and forth motion, do not  
linger or pause in one spot as the panel or  
material behind it may ignite. The ignition of  
these materials may not be readily apparent and  
could result in property damage and injury to  
persons.  
• Dress properly. Do not wear loose clothing  
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,  
body, clothing and gloves away from nozzle or  
shield. Clothing or hair could ignite from ex-  
treme heat.  
• Do not overreach, keep proper footing  
and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the heating  
appliance in unexpected situations.  
• Use caution when operating the heat gun.  
Excessive heat will generate fumes which in-  
haled may be dangerous to the operator.  
Tool Use and Care  
• Donotuseheatingapplianceifswitchdoes  
not turn it “ON” or “OFF”. Any tool which  
cannotbecontrolledbytheswitchisdangerous.  
WARNING! Use extreme care when strip-  
ping paint. The peelings, residue and vapors of  
• Disconnecttheplugfromthepowersource  
4
BM 2610910610 9/01  
4
10/4/01, 10:12 AM  
 
paint may contain lead, which is poisonous.  
Any pre-1977 paint may contain lead and paint  
applied to homes prior to 1950 is likely to  
contain lead. Once deposited on surfaces, hand  
to mouth contact can result in the ingestion of  
lead. Exposure to even low levels of lead can  
cause irreversible brain and nervous system  
damage; young and unborn children are par-  
ticularly vulnerable.  
been approved by the Occupational Health  
and Safety Administration (OSHA), the Na-  
tionalInstituteofSafetyandHealth(NIOSH)  
or the United States Bureau of Mines. These  
typesofmasksandreplaceablefiltersarereadily  
available at major hardware stores. Be sure the  
mask fits securely, beards and facial hair may  
keep masks from sealing properly. Change fil-  
ters often. DISPOSABLE PAPER MASKS  
ARE NOT ADEQUATE.  
Before beginning any paint removal process  
you should determine whether the paint you are  
removing contains lead. This can be done by  
your local health department or by a profes-  
sional who uses a paint analyzer to check lead  
content of the paint to be removed. LEAD-  
BASED PAINT SHOULD ONLY BE RE-  
MOVED BY A PROFESSIONAL AND  
SHOULD NOT BE REMOVED USING A  
HEAT GUN.  
• Wear protective clothing such as extra  
work shirts, overalls and hats. Paint residue  
ordustmaysettleonyourskinwhichmaycause  
the transmission of poisons to your body.  
• DO NOT SWEEP, DRY DUST OR  
VACUUM paint shavings, dust or peelings  
during the clean up process. Clean up all  
removed paint and dust by wet mopping the  
floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills  
and any other surface where paint or dust is  
clinging. Use a phosphate detergent or triso-  
dium phosphate (TSP) to wash and mop areas.  
• Move the workpiece outdoors. If this is not  
possible, keep the work area well ventilated.  
Openthewindowsandputanexhaustfaninone  
of them. Be sure the fan is moving the air from  
inside to outside.  
• Always remove protective clothing and  
work shoes in the work area to avoid carry-  
ing dust into rest of the dwelling. Wash work  
clothes separately. Wipe shoes off with a wet  
rag that is then washed with the work clothes.  
Wash hair and body including hands, arms and  
face thoroughly with soap and water. Rinse  
your mouth  
• Seal work areas from rest of dwelling by  
sealing openings or doors with drop cloths.  
Work in limited areas or one room at a time will  
help to limit paint or dust contamination.  
• Remove or place furnishings in center of  
room then cover any carpets, rugs, furni-  
ture,clothing,cookingutensilsandairducts.  
Place drop cloths in the work area to catch paint  
chips or peelings, at the end of each work  
session put the paint chips and debris in a  
doubleplasticbag,closeitwithtapeortwistties  
and dispose of properly.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activitiescontainschemicalsknowntocause  
cancer, birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these chemicals  
are:  
• Do not allow children, pregnant or poten-  
tially pregnant women and nursing mothers  
in work area until work and clean up is  
complete. Certain individuals may be at risk, if  
not properly protected.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically  
treated lumber.  
• Do not eat or keep food and drink in work  
area. Do not smoke or chew gum or tobacco  
products in the work area. Paint residue or  
dust may settle on or in food containers which  
can cause the transmission of poisons to your  
body.  
Your risk from these exposures varies, de-  
pending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals:  
work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust  
masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
• Wear a dust respirator mask or dual filter  
(dust and fume) respirator mask which has  
5
BM 2610910610 9/01  
5
10/4/01, 10:12 AM  
 
Double Insulated Tools  
Operating the Tool  
• Double Insulation  
is a design concept  
Air flow setting:  
used in electric power tools which eliminates  
theneedforthethreewiregroundedpowercord  
and grounded power supply system. It is a  
recognized and approved system by  
Underwriter’s Laboratories, CSA and Federal  
OSHA authorities.  
The air flow is set steplessly with air flow  
blower speed dial 3. A lower air stage may be  
required in certain cases, e.g. to avoid over-  
heating the workpiece's surroundings or to  
avoid displacing the workpiece if the air flow  
is too strong. A higher air stage heats up the  
workpiecemorequicklyandenablesthehotair  
gun to be held at a greater distance from the  
workpiece.  
IMPORTANT: Servicing of a tool with  
double insulation requires care and knowledge  
of the system and should be performed only by  
a qualified service technician. WHEN SER-  
VICE IS REQUIRED USE ONLY IDENTI-  
CAL REPLACEMENT PARTS.  
ON/OFF switch  
I
(Cool air stage) 8.8 CFM ª120ºF.  
POLARIZEDPLUGS: Ifyourtoolisequipped  
with a polarized plug (one blade is wider than  
the other), this plug will fit in a polarized outlet  
onlyoneway. Iftheplugdoesnotfitfullyinthe  
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician to install the  
proper outlet. To reduce the risk of electric  
shock do not change the plug in any way.  
Forcoolingdownahotworkpieceorfordrying  
paint.  
II  
(Hotairstage)17.8CFMª1100ºF.  
Temperature control (thermo-electronic):  
The temperature can be controlled steplessly  
with the setting dial5 and switch 6 in setting II.  
Thermo-electronic  
O
Extension Cords  
l
o
• Replace damaged cords immediately. Use of  
damaged cords can shock, burn or electrocute.  
I
II  
III  
°C  
°F  
• If an extension cord is necessary, a cord with  
adequate size conductors should be used to  
prevent excessive voltage drop, loss of power  
or overheating. The table below shows the  
correct size to use, depending on cord length  
andamperageratingonthetool’snameplate. If  
in doubt, use the next heavier gauge. Always  
use U.L. and CSA listed extension cords.  
I
1-15  
120  
50  
120  
210-310  
400-480  
520-570  
700-740  
870-920  
960-1010  
1050-1100  
1
3
5
7
9
11  
13  
15  
50  
100-155  
205-250  
270-300  
370-395  
465-495  
515-545  
565-595  
II  
Ampere Rating (shown on nameplate)  
0-  
2.0  
2.1- 3.5- 5.1- 7.1- 12.1-  
If the nozzle is hot or if you wish to have both  
hands free when working, you can set the tool  
down in an upright position on its base.  
3.4  
5.0  
7.0  
12.0 16.0  
25' 18  
50' 18  
75' 18  
100' 18  
150' 16  
18  
18  
18  
16  
14  
18  
16  
16  
14  
12  
18  
16  
14  
12  
16  
14  
12  
10  
14  
12  
10  
Temperature displays:  
12 Wire Gauge  
The temperature is displayed via LED 4. By  
carefully controlling the air flow and tempera-  
ture, very precise work can be performed on  
temperature sensitive electrical fittings, pack-  
aging, and other materials.  
Note: Thesmallerthegaugenumber,thelarger  
the wire is in the cord.  
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"  
6
BM 2610910610 9/01  
6
10/4/01, 10:12 AM  
 
The ideal temperature should first be ascer-  
tained by performing a test. You should there-  
fore start with a low temperature setting. The  
temperatures specified in the illustrated ex-  
amples of use are recommended values which  
can vary depending on the properties of the  
workpiece. The distance between the nozzle  
and workpiece is dependent on the material to  
be processed. Additional information can be  
found in popular DIY books or consult the  
manufacturer of the heat activated product.  
D
Defrosting water pipes  
Fit the reflector nozzle. Always heat the frozen  
area inwards from the edge to the center.  
CAUTION! Do not attempt to defrost PVC  
piping.  
Note: Water pipes are often difficult to distin-  
guish from gas pipes. Copper pipes are joined  
using tin and should therefore not be heated  
above 392ºF (200ºC).  
NOTE: The 1100ºF(595ºC) setting can not be  
reachedonfullairflowsetting.If1100ºF(595ºC)  
is required, reduce setting on blower speed dial  
3 until 1100ºF(595ºC) is indicated on LED  
temperature display 4.  
Bosch stocks a range of accessories (see cata-  
log) which offer a wide range of other applica-  
tions.  
The sections indicated by capital letters in the  
instructionsforusebelowrefertotheillustrated  
examples of use in this manual.  
A
Removingpaint/dissolvingadhesives  
Fit the flat nozzle. Soften the paint using hot air  
and remove evenly using a scraper. Do not heat  
the paint for too long since this will burn the  
paint, making it more difficult to remove. To  
carry out work in confined spaces, remove the  
heat shield. Many adhesives (e.g. stickers) be-  
come softer when heated, allowing adhesive  
bonds to be separated and adhesive to be re-  
moved.  
B
Removing paint or caulking from  
windows  
Glass can break easily. Always use the glass  
deflector nozzle. On profiled surfaces, paint  
can be removed using a scraper and brushed off  
using a soft wire brush.  
C
Shrink fitting electrical connections  
Fit the reflector or reducing nozzle. Select a  
heat-shrinkable sleeve with a diameter match-  
ing that of the workpiece, e.g. cable lug. Heat  
the heat-shrinkable sleeve evenly.  
7
BM 2610910610 9/01  
7
10/4/01, 10:12 AM  
 
be replaced at a Bosch Factory Service Center.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating and  
motor failure.  
Maintenance and Service  
WARNING! Preventive maintenance per-  
formed by unauthorized personnel may result  
inmisplacingofinternalwiresandcomponents  
which could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed at a  
Bosch Factory Service Center.  
Cleaning  
WARNING! To avoid accidents, always  
disconnect the tool from the power supply  
beforecleaningorperforminganymaintenance.  
The tool may be cleaned most effectively with  
compressed air. Always wear safety goggles  
when cleaning tools with compressed air.  
Tool Lubrication  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use. We recommend, that tools  
with gears be regreased with a special gear  
lubricant every time the brushes are changed.  
Ventilationopeningsandswitchleversmustbe  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through openings.  
Carbon Brushes  
The brushes and commutator in your Bosch  
tool have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak effi-  
ciency of the motor, we recommend that every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes spe-  
cially designed for your tool should be used.  
CAUTION! Certain cleaning agents and  
solvents damage plastic parts. Some of these  
are: gasoline,carbontetrachloride,chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
Bearings  
After about 300-400 hours of operation, or at  
everysecondbrushchange,thebearingsshould  
8
BM 2610910610 9/01  
8
10/4/01, 10:12 AM  
 
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND  
BENCHTOP POWER TOOLS  
S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants TIONSONHOWLONGANIMPLIEDWAR-  
to the original purchaser only, that all BOSCH RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITA-  
portable and benchtop power tools will be free TION MAY NOT APPLY TO YOU.  
from defects in material or workmanship for a  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE  
periodofoneyearfromdateofpurchase.Seller’s  
FORANYINCIDENTALORCONSEQUEN-  
sole obligation and your exclusive remedy un-  
TIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT  
der this Limited Warranty and, to the extent  
LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF  
permitted by law, any warranty or condition  
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR  
implied by law, shall be the repair or replace-  
USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES  
ment of parts, without charge, which are defec-  
INTHEU.S.ANDSOMECANADIANPROV-  
tive in material or workmanship and which  
INCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION  
have not been misused, carelessly handled, or  
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
misrepaired by persons other than Seller or  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
Authorized Service Station. To make a claim  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
under this Limited Warranty, you must return  
MAY NOT APPLY TO YOU.  
the complete portable or benchtop power tool  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU  
SPECIFICLEGALRIGHTS,ANDYOUMAY  
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH  
VARY FROM STATE TO STATE IN THE  
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN  
CANADA AND FROM COUNTRY TO  
COUNTRY.  
product, transportationprepaid, toanyBOSCH  
Factory Service Center or Authorized Service  
Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone  
directory.  
This Limited Warranty does not apply to  
accessorY ITEMS SUCH AS CIRCULAR  
SAWBLADES,DRILLBITS,ROUTERBITS,  
JIGSAW BLADES, SANDING BELTS,  
GRINDING WHEELS AND OTHER RE-  
LATED ITEMS.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES  
ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP  
ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE  
UNITEDSTATESOFAMERICA, CANADA  
ANDTHECOMMONWEALTHOFPUERTO  
RICO. FOR WARRANTY COVERAGE  
WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT  
YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IM-  
PORTER.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE  
LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR  
FROM DATE OF PURCHASE. SOME  
STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN  
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITA-  
S-B Power Tool Company  
4300 W. Peterson Avenue  
Chicago, IL 60646-5999  
9
BM 2610910610 9/01  
9
10/4/01, 10:12 AM  
 
Données sur le produit - Pistolet chauffant  
Numéro de modèle  
1943 LED  
Numéro d’identification  
0 601 934 7..  
(Remarque : cet outil ne fonctionne qu’au courant alternatif (c.a.).)  
Accessoires  
Épandeur  
Concentrateur  
Déflecteur  
Réflecteur  
(*équipement standard)  
Composants du pistolet chauffant  
1. Buse  
5. Cadran de réglage de la température  
2. Écran de chaleur  
3. Cadran de vitesse de la soufflante  
4. Affichage de la température  
6. Interrupteur marche/arrêt à deux positions  
7. Surfaces du support incorporé  
AVERTISSEMENT !  
«LISEZ visiteurs à distance durant l’utilisation d’un  
ATTENTIVEMENT TOUTES LES IN- appareil chauffant. Les distractions peuvent  
STRUCTIONS». Faute d’observer les vous faire perdre le contrôle.  
RÈGLESDESÉCURITÉprécédéesd’unpoint  
noir()etlesautresconsignesduprésentmanuel  
risque de vous exposer à de graves blessures.  
Conservez ces instructions à portée de la main.  
Sécurité électrique  
l’interrupteur est en position d’arrêt « OFF ».  
• Lorsquevousfaitesfonctionnerunappareil  
chauffant, utilisez un disjoncteur de fuite à  
la terre sur le circuit ou la prise. N’exposez  
pas l’appareil chauffant à la pluie ou à  
l’humidité. L’eau pénétrant dans un appareil  
Consignes de sécurité pour  
appareils chauffants  
chauffant provoquera un risque de secousses  
électriques.  
Zone de travail  
• Ne faites pas un usage abusif du cordon.  
• Gardezvotrezonedetravailpropreetbien  
éclairée. Les endroits encombrés et sombres  
facilitent les accidents.  
N’utilisez jamais le cordon pour transporter  
l’appareil chauffant et ne tirez pas le cordon  
de la prise. Tenez le cordon à l’écart de la  
chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des  
pièces en mouvement. Remplacez les cor-  
dons abîmés immédiatement. Les cordons  
abîméscréentunrisquedesecoussesélectriques.  
• N’utilisez pas l’appareil chauffant dans  
des atmosphères explosives, notamment en  
présence de poussière, gaz ou liquides  
inflammables,herbesèche,feuillesetpapier.  
Les appareils chauffants génèrent des  
températuresélevéessusceptiblesd’enflammer  
la poussière ou les fumées. Les matières com-  
bustibles telles que l’herbe sèche, les feuilles et  
le papier roussiront et peuvent s’enflammer.  
• Lorsquevousfaitesfonctionnerunappareil  
chauffant à l’extérieur avec un cordon de  
rallonge, utilisez uniquement les cordons de  
rallonge marqués W-A ou W. Ces cordons  
sont prévus pour usage extérieur et réduisent le  
risque de secousses électriques.  
• Tenez les spectateurs, les enfants et les  
10  
BM 2610910610 9/01  
10  
10/4/01, 10:12 AM  
 
les accessoires. Ces mesures préventives  
réduisent le risque d’une mise en marche  
accidentelle de l’appareil chauffant.  
Sécurité personnelle  
• Demeurez vigilant, regardez ce que vous  
faites et faites preuve de BON SENS lorsque  
vous utilisez un appareil chauffant. Un mo-  
ment d’inattention ou la consommation de  
drogues, d’alcool ou de médicaments alors que  
vous utilisez un appareil chauffant peut être  
dangereux.  
• Rangez l’appareil chauffant qui n’est plus  
utilisé, uniquement après une période  
adéquate de refroidissement, à l’intérieur, à  
un endroit élevé et sec, hors de la portée des  
enfants et des personnes n’ayant pas été  
formées quant à son usage. Les appareils  
chauffants sont dangereux dans les mains des  
personnes qui n’ont pas appris à les utiliser.  
• Utilisez du matériel de sécurité. Portez  
toujours des lunettes à coques latérales. Un  
masque anti-poussières, des gants protecteurs,  
des chaussures de sécurité ou des chaussures  
antidérapantes doivent être portés dans les con-  
ditions appropriées.  
• Ne laissez pas l’appareil chauffant sans  
surveillance alors qu’il est en marche ou  
qu’il refroidit. Posez toujours l’appareil sur  
unesurfaceplateetàniveaudemanièreàceque  
le bout de la buse soit dirigé vers le haut, à  
l’écart de la surface d’appui pendant que  
l’appareil est en marche ou qu’il refroidit.  
• Évitez la mise en marche accidentelle.  
Assurez-vous que l’interrupteur est en posi-  
tion d’arrêt « OFF » avant de brancher  
l’appareil. Pour éviter les accidents, ne  
transportez pas l’appareil chauffant avec votre  
doigt sur l’interrupteur et ne branchez pas  
l’appareil chauffant si son interrupteur est en  
position de marche « ON ».  
• Gardez un extincteur pleinement chargé à  
portéedelamainpourusageencasd’urgence.  
Réparations  
L’appareil chauffant ne doit être réparé  
que par des techniciens de réparation  
habilités à ce faire. Les réparations ou la main-  
tenance effectuées par des personnes non  
habilitées peuvent entraîner un positionnement  
erroné des composants ou des fils internes, et  
donc des risques graves.  
• Pour réparer un appareil chauffant,  
n’utilisez que des pièces de rechange  
identiques. Suivez les consignes contenues  
dans la section Entretien de ce manuel.  
L’utilisationdepiècesnonautoriséesoulenon-  
respectdesconsignesd’entretienpeutprésenter  
un danger.  
• Ne dirigez pas la buse ou l’embout chaud  
vers les vêtements, les mains ou autres par-  
ties du corps. La chaleur intense qui se dégage  
de l’embout ou de la buse peut provoquer des  
brûlures graves ou enflammer les vêtements.  
• Ne touchez pas la buse ou le protecteur  
jusqu’àcequ’ilsaientcomplètementrefroidi.  
Des températures très élevées sont produites  
dans ces parties durant l’usage.  
• Habillez-vousadéquatement.Neportezpas  
de bijoux et de vêtements lâches. Contenez  
les cheveux longs dans un serre-tête. Gardez  
vos cheveux, corps, vêtements et gants à  
l’écart de la buse et du protecteur. La chaleur  
extrême peut enflammer les vêtements ou les  
cheveux.  
Consignes de sécurité  
particulières pour les pistolets  
chauffants  
• Ne tentez pas d’aller trop loin, tenez-vous  
bien d’aplomb et en équilibre à tout mo-  
ment, ce qui vouspermettra de mieux contrôler  
l’appareil chauffant dans des situations  
imprévues.  
Consignes de sécurité pour le  
décapage de la peinture  
Utilisation et entretien de l’outil  
• N’utilisez pas l’appareil chauffant si  
l’interrupteur ne le met pas en marche « ON  
LES PERSONNES QUI DÉCAPENT  
DOIVENT SUIVRE CES INSTRUCTIONS :  
» ou à l’arrêt « OFF ». Tout outil qui ne peut AVERTISSEMENT ! Ce pistolet  
êtrecommandéparl’interrupteurestdangereux.  
chauffant génère des températures  
extrêmement élevées (allant jusqu’à 600°C).  
Les endroits cachés, tels que derrière les  
• Débranchez la fiche de la prise de courant  
avant d’effectuer tout réglage ou de changer  
11  
BM 2610910610 9/01  
11  
10/4/01, 10:12 AM  
 
murs, les plafonds, les planchers, les l’habitation en scellant les ouvertures ou les  
parements de sous-face et autres panneaux, portes à l’aide de toiles. Travaillez dans des  
peuvent contenir des matières inflammables sections limitées ou une pièce à la fois afin de  
susceptiblesd’êtreenflamméesparlepistolet limiter la contamination par la poussière ou la  
chauffant lorsque le travail se fait à ces peinture.  
endroits. Continuez à déplacer le pistolet  
• Retirez ou couvrez tout tapis, moquette,  
chauffantavecunmouvementdeva-et-vient,  
meuble, vêtement, ustensile de cuisson et  
ne vous attardez pas et ne faites pas une  
conduit d’air. Placez des toiles dans la zone de  
travail pour recevoir les éclats de peinture ou la  
peinture écaillée ; à la fin de chaque séance de  
travail,mettezleséclatsdepeintureetlesdébris  
pause à un endroit car le panneau ou la  
matière derrière lui pourrait s’enflammer.  
L’inflammationdecesmatièrespeutnepasêtre  
immédiatement évidente et peut entraîner des  
dans un double sac en plastique, fermez celui-  
dommages matériels et des blessures  
ciàl’aidederubanoud’attachesetmettez-leau  
rebut de manière appropriée.  
corporelles.  
• Procédez soigneusement lorsque vous  
utilisez le pistolet chauffant. Une chaleur ex-  
cessive dégagera des fumées qui, une fois  
inhalées, peuvent être dangereuses pour  
• Ne laissez pas les enfants, les femmes  
enceintes ou éventuellement enceintes ainsi  
que les mères qui allaitent pénétrer dans la  
zone de travail tant que le travail et le  
l’opérateur.  
nettoyage ne sont pas terminés. Certaines  
AVERTISSEMENT !  
Procédez personnes peuvent être exposées à des risques  
extrêmement soigneusement en décapant la si elles ne sont pas adéquatement protégées.  
peinture. La peinture écaillée, les résidus et les  
vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb  
qui est toxique. Toute peinture datant d’avant  
1977 peut contenir du plomb et la peinture  
• Ne mangez pas et ne gardez pas des ali-  
ments et des boissons dans la zone de travail.  
Nefumezpasetnemâchezpasdegommeoude  
tabacdanslazonedetravail.Lapoussièreoules  
appliquée dans les maisons avant 1950 contient  
résidus de peinture peuvent se déposer sur ou  
probablement du plomb. Après dépôt sur les  
dans les récipients d’aliments et ainsi favoriser  
surfaces, le contact main-bouche peut entraîner  
letransfertdesubstancestoxiquesàvotrecorps.  
l’ingestion de plomb. L’exposition fût-ce à de  
• Portez un masque respirateur anti-  
bas niveaux de plomb peut causer des lésions  
poussièresouunmasquerespirateuràdouble  
irréversibles au cerveau et au système nerveux  
filtre (poussière et fumées) qui ait été  
; les jeunes enfants et les enfants non nés sont  
approuvé par l’Occupational Health and  
particulièrement vulnérables.  
Safety Administration (OSHA), le National  
Institute of Safety and Health (NIOSH) ou le  
United States Bureau of Mines. On peut se  
procurer facilement ces types de masques et  
Avantd’entreprendretoutdécapagedepeinture,  
il vous faut établir si la peinture que vous vous  
apprêtez à décaper contient du plomb. Cette  
détermination peut être faite par votre  
filtres remplaçables dans les grandes  
département de la santé local ou par un  
quincailleries.Assurez-vousquelemasquetient  
professionnel qui a recours à un analyseur de  
solidement, la barbe et le poil sur le visage  
peintureafindevérifierlateneurenplombdela  
peuvent empêcher les masques de bien sceller.  
peinture à décaper. LA PEINTURE À BASE  
Changez les filtres souvent. LES MASQUES  
DE PLOMB NE DOIT ÊTRE DÉCAPÉE  
EN PAPIER À USAGE UNIQUE NE SONT  
QUE PAR UN PROFESSIONNEL ET NE  
PAS ADÉQUATS.  
DOIT PAS ÊTRE DÉCAPÉE À L’AIDE  
• NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ  
D’UN PISTOLET CHAUFFANT.  
PAS OU N’ASPIREZ PAS les copeaux de  
• Déplacez le matériau à l’extérieur. Si ce  
peinture, la poussière ou la peinture écaillée  
n’est pas possible, gardez la zone de travail  
durantlenettoyage.Enleveztoutelapoussière  
etlapeintureenlevéeenpassantunbalaihumide  
sur les planchers. Utilisez un chiffon humide  
bien ventilée. Ouvrez les fenêtres et placez un  
ventilateur aspirant dans une d’elles. Assurez-  
vous que le ventilateur fait circuler l’air de  
pour nettoyer tous les murs, les seuils et toute  
l’intérieur vers l’extérieur.  
autre surface où adhère la peinture ou la  
• Isolez la zone de travail du reste de poussière. Utilisez un détersif phosphaté ou du  
12  
BM 2610910610 9/01  
12  
10/4/01, 10:12 AM  
 
terre, et de dispositif d’alimentation à prise de  
terre. Elle est homologuée par l’Underwriter’s  
Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.  
phosphate trisodique pour laver les surfaces.  
• Retireztoujourslesvêtementsprotecteurs  
et les chaussures de travail dans la zone de  
travail pour éviter de transporter de la  
IMPORTANT:L’entretiend’unoutilàdouble  
poussière dans le reste de l’habitation. Lavez isolation exige la connaissance du système et la  
les vêtements de travail séparément. Essuyez compétence d’un technicien qualifié. EN CAS  
les chaussures à l’aide d’un chiffon humide qui  
est ensuite lavé avec les vêtements de travail.  
Lavez-vous la chevelure et le corps  
soigneusementàl’eausavonneuse.Rincez-vous  
la bouche avant de manger ou de boire.  
D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES  
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.  
FICHES POLARISÉES. Si votre outil est  
équipé d’une fiche polarisée (une lame plus  
large que l’autre) elle ne s’enfiche que d’une  
manière dans une prise polarisée. Si la fiche  
n’entre pas à fond dans la prise, tournez-la d’un  
demi-tour. Si elle refuse encore d’entrer,  
demandez à un électricien qualifié d’installer  
une prise appropriée. Afin de réduire le risque  
dechocélectrique,nemodifiezlafiched’aucune  
façon.  
de marche, et ressortez lentement le foret.  
Anticipezunpuissantcontre-coup. Laperceuse  
tend à tourner dans le sens opposé de celui de la  
mèche.  
• Ne transportez pas la perceuse alors qu’elle  
est en marche.  
• Gardez le cordon au loin de la mèche.  
N’enroulez pas le cordon autour de votre bras  
ou de votre poignet.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
Rallonges  
meulage, perçage et autres travaux du  
bâtiment peuvent créer des poussières  
contenant des produits chimiques qui sont  
des causes reconnues de cancer, de malfor-  
mation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont,  
par exemple :  
• Remplacez immédiatement toute rallonge  
endommagée. L’utilisation de rallonges  
endommagées risque de provoquer un choc  
électrique, des brûlures ou l’électrocution.  
• En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un  
cordon de calibre satisfaisant pour éviter toute  
chutedetension,pertedecourantousurchauffe.  
Le tableau ci-dessous indique le calibre des  
rallonges recommandées en fonction de leur  
longueur et de l’intensité indiquée sur la  
plaquette emblématique de l’outil. En cas de  
doute, optez pour le prochain calibre inférieur.  
Utilisez toujours des rallonges homologuées  
par l’U.L. et l’ACNOR.  
• Le plomb provenant des peintures à base de  
plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques  
etducimentetd’autresproduitsdemaçonnerie,  
et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois  
traités chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie  
avec la fréquence de ces types de travaux. Pour  
réduire l’exposition à ces produits chimiques,  
il faut travailler dans un lieu bien ventilé et  
porter un équipement de sécurité approprié tel  
que certains masques à poussière conçus  
spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Intensité nominale  
(figurant sur la plaquette emblématique)  
0-  
2.0  
2.1- 3.5- 5.1- 7.1- 12.1-  
3.4  
5.0  
7.0  
12.0 16.0  
25' 18  
50' 18  
75' 18  
100' 18  
18  
18  
18  
16  
18  
16  
16  
14  
18  
16  
14  
12  
16  
14  
12  
10  
14  
12  
10  
150' 16  
14  
12  
12  
calibre du fil  
Outils à double isolation  
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le  
fil est gros.  
Ladoubleisolation  
est utilisée dans les  
outils électriques pour éliminer le besoin de  
cordon d’alimentation trois fils, dont la prise de  
‹‹CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS››  
13  
BM 2610910610 9/01  
13  
10/4/01, 10:12 AM  
 
précis sur les accessoires électriques,  
empaquetages et autres matériaux  
thermosensibles.  
Instructions d’utilisation  
Réglage de l'écoulement d'air :  
Il faut d’abord déterminer la température idéale  
en effectuant un essai. Vous devriez donc com-  
mencer par un réglage à basse température. Les  
températures spécifiées dans les exemples  
illustrés d’utilisation sont des valeurs  
recommandées susceptibles de varier suivant  
les propriétés du matériau. La distance entre la  
buseetlematériaudépenddumatériauàtraiter.  
Pour de plus amples informations, reportez-  
vous aux manuels de bricolage en vente sur le  
marché on consultez le fabricant du produit  
actionné par la chaleur.  
L'écoulementd'airserèglesanspaliersgrâceau  
cadran de vitesse de la soufflante d'air 3. Un  
niveau d'air inférieur peut être requis dans  
certains cas, comme pour éviter de surchauffer  
les environs du matériau ou pour éviter de  
déplacer le matériau si l'écoulement d'air est  
trop fort. Un niveau d'air supérieur réchauffe le  
matériau plus rapidement et perment de tenir le  
pistolet à air chaud à une distance plus grande  
du matériau.  
Interrupteur MARCHE/ARRÊT  
I
(réglage air frais) 8,8 PCM 120°F  
REMARQUE:Onnepeutpasobtenirleréglage  
à 1100ºF(595ºC) lorsqu’on a choisi le débit  
d’air intégral. Pour l’obtenir, réduire le réglage  
de la vitesse du souffleur, à l’aide du sélecteur  
3, jusqu’à ce que l’écran DEL 4 affiche une  
température de 1100ºF(595ºC).  
Pour refroidir un matériau chaud ou pour faire  
sécher la peinture.  
II  
(réglage air chaud) 17,6 PCM  
1100°F  
Commande de température (thermo-  
électronique) :  
La température peut être contrôlée sans  
paliers à l’aide du cadran de réglage 5 et de  
l’interrupteur 6 au réglage II.  
Bosch a en stock un assortiment d’accessoires  
(voir catalogue) qui offrent un vaste éventail  
d’autres applications.  
Les sections indiquées en majuscules dans le  
mode d’emploi ci-après se reportent aux  
exemplesillustrésd’utilisationdanscemanuel.  
OThermo-électronique  
l
o
A
Décapage de peinture / Dissolution  
I
II  
III  
d’adhésifs  
°C  
°F  
Posez la buse plate. Faites ramollir la peinture  
àl’airchaudetenlevezuniformémentenutilisant  
une raclette. Ne faites pas chauffer la peinture  
trop longtemps, car elle brûlera et sera ainsi  
plus difficile à enlever. Pour travailler dans des  
espaces restreints, enlevez l’écran de chaleur.  
Bon nombre d’adhésifs (collants, par exemple)  
deviennent plus mous lorsqu’ils sont chauffés,  
ce qui permet de séparer les liaisons adhésives  
et de retirer l’adhésif.  
I
1-15  
120  
50  
120  
210-310  
400-480  
520-570  
700-740  
870-920  
960-1010  
1050-1100  
1
3
5
7
9
11  
13  
15  
50  
100-155  
205-250  
270-300  
370-395  
465-495  
515-545  
565-595  
II  
Si la buse est chaude ou si vous désirez avoir les  
deux mains libres en travaillant, vous pouvez  
placer l’outil en position verticale sur sa base.  
B Enlèvement de la peinture ou du  
calfatage des fenêtres  
Leverrepeutbriserfacilement.Utiliseztoujours  
la buse déflectrice pour le verre. Sur les sur-  
faces profilées, la peinture peut être décapée à  
l’aided’uneraclette,puisenlevéeàl’aided’une  
brosse métallique douce.  
Affichages de la température :  
La température est affichée par la DEL 4. En  
contrôlantsoigneusementl’écoulementd’airet  
la température, on peut effectuer un travail très  
14  
BM 2610910610 9/01  
14  
10/4/01, 10:12 AM  
 
Roulements  
Ajustement serré par retrait  
C
Après environ 300 à 400 heures d’utilisation,  
ou à tous les deux remplacements des balais, il  
faudraitconfierleremplacementdesroulements  
à un centre de service-usine Bosch. Les  
roulementsquisontdevenusbruyants(àlasuite  
d’usage dans des matériaux très abrasifs ou de  
dursefforts)devraientêtreremplacésàl’instant  
pour éviter la surchauffe et la défaillance du  
moteur.  
Posez la buse réfléchissante ou réductrice.  
Choisissezunmanchonthermorétractabled’un  
diamètrecorrespondantàceluidumatériau, par  
exemple, une cosse de câble. Faites chauffer  
uniformément le manchon thermorétractable.  
D Dégel de tuyaux d’eau  
Posez la buse réfléchissante. Faites toujours  
chauffer la partie gelée vers l’intérieur, du bord  
vers le centre.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT ! Pouréviterlerisque  
d’accidents, débranchez toujours l’outil de la  
prise de courant avant de procéder au nettoyage  
ou à l’entretien. Vous pouvez très bien le  
nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas, portez  
toujours des lunettes de sécurité.  
MISE EN GARDE ! Ne tentez pas de  
dégeler les tuyaux en PVC.  
Remarque : Les tuyaux d’eau sont souvent  
difficiles à distinguer des tuyaux de gaz. Les  
tuyaux en cuivre sont réunis à l’aide d’étain et  
ne doivent donc pas être chauffés à une  
température de plus de 200°C (392ºF).  
Gardezlesprisesd’airetlesinterrupteurspropres  
etlibresdesaletés.N’essayezpasdelesnettoyer  
en introduisant des objets pointus dans leurs  
ouvertures.  
MISE EN GARDE ! Certains produits de  
nettoyage et dissolvants dont la gazoline, le  
tétrachloruredecarbone,lesnettoyeurschlorés,  
l’ammoniaque et les détergents ménagers  
contenantdel’ammoniaquepeuventabîmerles  
pièces en plastique.  
Maintenance et entretien  
AVERTISSEMENT ! L’entretienpréventif  
prodigué par des personnes non autorisées peut  
être dangereux. Il est recommandé de confier  
l’entretien et la réparation de l’outil à un centre  
de service-usine Bosch.  
Graissage de l’outil  
VotreoutilBoschaétéconvenablementgraissé  
et est prêt à utiliser. Il est recommandé que les  
outils à engrenages soient regraissés avec une  
graisse spéciale à l’occasion de tout  
remplacement de balais.  
Balais de charbon  
Les balais et le collecteur de votre outil Bosch  
ont été conçus pour donner plusieurs heures de  
fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le  
moteur en pleine forme, nous recommandons  
d’examiner les balais tous les deux à six mois.  
Vousnedevriezexigerquelesbalaisderechange  
d’origine Bosch qui conviennent spécialement  
à votre outil.  
15  
BM 2610910610 9/01  
15  
10/4/01, 10:12 AM  
 
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES  
PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
S-B Power Tool Company (le « vendeur »)  
garantit à l'acheteur initial seulement que tous  
les outils électriques portatifs et d'établi  
BOSCH seront exempts de vices de matériaux  
ou d'exécution pendant une période d'un an  
depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGA-  
TION DU VENDEUR ET LE SEUL RE-  
COURS DE L’ACHETEUR sous la présente  
garantie limitée, et en autant que la loi le  
permette sous toute garantie ou condition  
implicite qui en découlerait, sera l’obligation  
de remplacer ou réparer gratuitement les pièces  
défectueuses matériellement ou comme fabri-  
cation, pourvu que lesdites défectuosités ne  
soient pas attribuables à un usage abusif ou à  
quelque réparation bricolée par quelqu’un  
d’autre que le vendeur ou le personnel d’une  
station-service agréée. Pour présenter une  
réclamation en vertu de cette garantie limitée,  
vous devez renvoyer l'outil électrique portatif  
ou d'établi complet, port payé, à tout centre  
de service agréé ou centre de service usine.  
Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LIMITATION DE LA DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, IL EST POS-  
SIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-  
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À  
VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE  
SAURAIT  
ÊTRE  
TENU  
POUR  
RESPONSABLE DES INCIDENTS OU  
DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT,  
MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX  
PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À  
LA VENTE OU L’USAGE DE CE  
PRODUIT.  
CERTAINS  
ÉTATS  
AMÉRICAINS ET CERTAINES PROV-  
INCES CANADIENNES N’ADMETTANT  
PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION  
NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES  
INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS  
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE  
S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS  
ACCORDE  
DES  
DROITS  
BIEN  
DÉTERMINÉS,  
Y
COMPRIS  
LA  
PRÉSENTE  
GARANTIE  
NE  
POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS  
VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS  
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES  
CANADIENNES.  
S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES  
TELS QUE LAMES DE SCIES  
CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES,  
FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES  
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE,  
MEULES ET AUTRES ARTICLES DU  
GENRE.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE  
S'APPLIQUE  
ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI  
VENDUS AUX ÉTATS-UNIS  
QU'AUX  
OUTILS  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA  
LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À  
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.  
CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES  
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA  
D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COM-  
MONWEALTH DE PORTO RICO.POUR  
COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES  
AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH  
LOCAL.  
S-B Power Tool Company  
4300 W. Peterson Avenue  
Chicago, IL 60646-5999  
16  
BM 2610910610 9/01  
16  
10/4/01, 10:12 AM  
 
Datos del producto - Pistola de aire caliente  
Modelo número  
1943 LED  
Número de identificación  
0 601 943 7..  
(Nota: Esta herramienta está diseñada y se vende para uso con corriente alterna (AC)  
únicamente.)  
Lista de accesorios  
Esparcidor  
Concentrador  
Deflector  
Reflector  
(* = equipo estándar)  
Componentes de la pistola de aire caliente  
1. Boquilla  
2. Pantalla termica  
3. Dial de velocidad del soplador  
4. Visualización de temperatura  
5. Dial de graduación de temperatura  
6. Interruptor "on/off" (de encendido y  
apagado) de dos posiciones  
7. Superficies de apoyo integral  
• Mantenga alejados a las personas que se  
encuentren presentes, a los niños y a los  
visitantesmientrasutilizaunaparatodeaire  
caliente. Las distracciones pueden hacer que  
usted pierda el control del aparato.  
!ADVERTENCIA! “LEA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de  
las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas  
por el símbolo del PUNTO NEGRO () que se  
indicanyotrasprecaucionesdeseguridadpuede  
dar lugar a lesiones personales graves. Con-  
serve estas instrucciones de funcionamiento  
con este producto.  
Seguridad eléctrica  
• Antes de enchufar el aparato de aire  
caliente, asegúrese de que la tensión de  
tomacorriente suministrada es compatible  
con la tensión marcada en la placa del  
fabricante dentro de un margen del 10%.  
Unatensióndetomacorrienteincompatiblecon  
latensiónespecificadaenlaplacadelfabricante  
puede tener como resultado peligros graves y  
Instrucciones de seguridad  
para aparatos de aire caliente  
Area de trabajo  
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien daños al aparato de aire caliente.  
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras  
• Los aparatos de aire caliente con  
aislamiento doble están equipados con un  
invitan a que se produzcan accidentes.  
• No utilice el aparato de aire caliente en enchufe polarizado (una terminal es más  
atmósferas explosivas, como por ejemplo en ancha que la otra). Este enchufe entrará en  
presencia de líquidos, gases o polvos un tomacorriente polarizado solamente de  
inflamables, pasto seco, hojas secas y papel. una manera. Si el enchufe no entra por  
Los aparatos de aire caliente generan altas completo en el tomacorriente, déle la vuelta.  
temperaturas, las cuales pueden inflamar el Si sigue sin entrar, póngase en contacto con  
polvo o los vapores. Los materiales combus- un electricista competente para instalar un  
tiblestalescomopastoseco, hojassecasypapel tomacorriente polarizado. No haga ningún  
se chamuscarán y podrán incendiarse.  
tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
17  
BM 2610910610 9/01  
17  
10/4/01, 10:12 AM  
 
doble elimina la necesidad de un cordón de  
energía de tres hilos conectado a tierra y de un  
sistema de fuente de energía conectado a tierra.  
El enchufe polarizado introducido en un  
tomacorrientecableadoadecuadamenteasegura  
que no se suministre tensión a la herramienta  
cuando el interruptor está en la posición “OFF”  
(desconectado).  
la ropa, las manos u otras partes del cuerpo.  
El intenso calor de la punta o de la boquilla  
puede causar quemaduras graves o hacer que la  
ropa se incendie.  
• No toque la boquilla ni el protector hasta  
que se hayan enfriado completamente. Du-  
rante el uso se generan temperaturas muy altas  
en estas áreas.  
• Al utilizar un aparato de aire caliente, use  
en el circuito o en el tomacorriente un  
interruptor de circuito accionado por  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). No  
expongaelaparatodeairecalientealalluvia  
ni a condiciones húmedas. Si entra agua en el  
aparato de aire caliente, se producirá peligro de  
sacudidas eléctricas.  
• Vístase adecuadamente. No use ropa  
holgada ni joyas. Sujétese el pelo largo.  
Mantenga el pelo, el cuerpo, la ropa y los  
guantes alejados de la boquilla o del protec-  
tor. La ropa o el pelo podrían incendiarse  
debido al calor extremado.  
• No intente alcanzar demasiado lejos.  
Mantenga una posición y un equilibrio  
adecuados en todo momento. La posición y el  
equilibrioadecuadoslepermitencontrolarmejor  
el aparato de aire caliente en situaciones  
inesperadas.  
• No abuse del cordón. Nunca use el cordón  
parallevarelaparatodeairecalientenipara  
sacar el enchufe de un tomacorriente.  
Mantenga el cordón alejado del calor, el  
aceite,losbordesafiladosolaspiezasmóviles.  
Utilización y cuidado de  
Cambie  
los  
cordones  
dañados  
inmediatamente. Los cordones dañados crean  
peligro de sacudidas eléctricas.  
las herramientas  
• No use un aparato de aire caliente si el  
interruptor no lo enciende o apaga. Toda  
• Al utilizar a la intemperie un aparato de  
aire caliente con un cordón de extensión, use herramientaquenosepuedecontrolarmediante  
únicamentecordonesmarcadosconlasletras el interruptor es peligrosa.  
W-A o W. Estos cordones tienen capacidad  
nominal para el uso a la intemperie y reducen el  
riesgo de sacudidas eléctricas.  
• Desconecte el enchufe de la fuente de  
energía antes de hacer ajustes o de cambiar  
accesorios. Estas medidas preventivas de  
seguridadreducenelriesgodearrancarelaparato  
de aire caliente accidentalmente.  
Seguridad personal  
• Manténgase alerta, fíjese en lo que está  
haciendo y use EL SENTIDO COMUN al • Guardeelaparatodeairecalienteinactivo  
utilizar un aparato de aire caliente. Un únicamente después de un período de  
momento de distracción o el uso de drogas,  
alcohol o medicinas mientras se maneja un  
aparato de aire caliente puede ser peligroso.  
enfriamiento adecuado, en interiores en un  
lugar alto y seco alejado del alcance de los  
niñosydelaspersonasquenohayanrecibido  
capacitación. Los aparatos de aire caliente son  
peligrosos en manos de personas sin  
capacitación.  
• Utilice equipo de seguridad. Use siempre  
gafas de seguridad. Se debe usar máscara  
antipolvo, guantes protectores y zapatos de  
seguridadoantideslizantesparalascondiciones  
correspondientes.  
• No deje el aparato de aire caliente  
desatendido mientras esté funcionando o se  
estéenfriando. Dejesiemprelaherramientaen  
una superficie plana y nivelada de modo que la  
punta de la boquilla esté dirigida hacia arriba,  
alejada de la superficie de apoyo mientras el  
aparato de aire caliente esté funcionando o se  
esté enfriando.  
• Evite el arranque accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición  
“OFF” (desconectado) antes de enchufar el  
aparato. El llevar el aparato de aire caliente  
con el dedo en el interruptor o el enchufar un  
aparato de aire caliente que tenga el interruptor  
en la posición “ON” (encendido) invita a que se  
produzcan accidentes.  
• Mantenga cerca y a mano un extintor de  
incendios completamente cargado para uso  
en emergencias.  
• Nodirijalapuntaoboquillacalientehacia  
18  
BM 2610910610 9/01  
18  
10/4/01, 10:12 AM  
 
extremado al quitar pintura. Puede que los  
desforrados,losresiduosylosvaporesdepintura  
contengan plomo, el cual es venenoso. Todas  
las pinturas de antes de 1977 pueden contener  
plomo y es probable que la pintura aplicada a  
casas antes de 1950 contenga plomo. Una vez  
quesedepositesobresuperficies, elcontactode  
mano a boca puede tener como resultado la  
ingestión de plomo. La exposición incluso a  
niveles bajos de plomo puede causar daños  
irreversiblesenelcerebroyelsistemanervioso;  
los niños pequeños y no nacidos aún son  
especialmente vulnerables.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
• El servicio de ajustes y reparaciones del  
aparato de aire caliente debe ser realizado  
únicamente por personal de reparación  
competente. El servicio o mantenimiento  
realizadoporpersonalnocalificadopuedetener  
como resultado la colocación incorrecta de  
cables y componentes internos, lo cual podría  
causar un peligro grave.  
• Al realizar el servicio de ajustes y  
reparaciones de un aparato de aire caliente,  
utilice únicamente piezas de recambio  
idénticas. Siga las instrucciones de la sección  
de Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el no seguir las  
instruccionesdemantenimientopuedeconstituir  
un peligro.  
Antes de empezar el proceso de remoción de  
pintura, se debe determinar si la pintura que se  
va a quitar contiene plomo. Esto lo puede hacer  
el departamento de salud local o un profesional  
queuseunanalizadordepinturaparacomprobar  
el contenido de plomo de la pintura que se va a  
quitar.LAPINTURABASADAENPLOMO  
SOLAMENTE DEBE QUITARLA UN  
PROFESIONAL Y NO SE DEBE QUITAR  
USANDO UNA PISTOLA DE AIRE  
CALIENTE.  
Normas de seguridad  
específicas para pistolas de aire  
caliente  
Instrucciones de seguridad para la  
• Lleve la pieza de trabajo al aire libre. Si  
esto no es posible, mantenga bien ventilada  
el área de trabajo. Abra las ventanas y ponga  
un ventilador de extracción en una de ellas.  
Asegúrese de que el ventilador mueve el aire de  
dentro a afuera del área.  
remoción de pintura  
LASPERSONASQUEQUITANPINTURA  
DEBEN  
INSTRUCCIONES:  
¡ADVERTENCIA! Esta pistola de aire  
caliente genera temperaturas  
SEGUIR  
ESTAS  
• Selle las áreas de trabajo respecto al resto  
de la vivienda sellando las aberturas o las  
puertas con telas protectoras suspendidas.  
El trabajar en áreas limitadas o en un cuarto por  
vez ayudará a limitar la contaminación por  
pintura o polvo.  
extremadamenteelevadas(dehasta1100°F).  
Las áreas ocultas, tales como detrás de  
paredes, techos, pisos, tableros de fondo y  
otros paneles, pueden contener materiales  
inflamablesquepodríanresultarinflamados  
por la pistola de aire caliente al trabajar en  
estas ubicaciones. Mantenga la pistola de  
aire caliente en movimiento hacia atrás y  
haciaadelante,ynovayademasiadodespacio  
ni se detenga en un punto, ya que el panel o  
el material que se encuentra detrás de éste se  
pueden incendiar. Puede que no se observe  
fácilmente la ignición de estos materiales y  
dichaigniciónpodríatenercomoresultadodaños  
a la propiedad y lesiones a las personas.  
• Saque el mobiliario del cuarto o colóquelo  
en el centro del mismo y luego cubra las  
alfombras, las alfombrillas, los muebles, la  
ropa, los utensilios de cocina y los conductos  
de aire. Coloque telas protectoras suspendidas  
en el área de trabajo para atrapar los  
desconchones o descascarillados de pintura. Al  
final de cada sesión de trabajo ponga los  
desconchones y desechos de pintura en una  
bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta  
adhesiva o lazos de torsión y deshágase de ella  
adecuadamente.  
• Tenga precaución al utilizar la pistola de  
airecaliente.Elcalorexcesivogenerarávapores  
que al ser inhalados pueden ser peligrosos para  
el operador.  
• No permita el acceso al área de trabajo a  
niños, mujeres embarazas o posiblemente  
embarazadas y madres lac- antes hasta que  
el trabajo y la limpieza se hayan terminado.  
¡ADVERTENCIA! Tenga un cuidado  
19  
BM 2610910610 9/01  
19  
10/4/01, 10:12 AM  
 
Es posible que ciertas personas estén sujetas a  
riesgo si no se encuentran protegidas  
adecuadamente.  
Cierto polvo generado  
por el lijado, aserrado,  
amolado y taladrado mecánicos, y por otras  
actividadesdeconstrucción,contieneagentes  
químicos que se sabe que causan cáncer,  
defectosdenacimientouotrosdañossobrela  
reproducción. Algunos ejemplos de estos  
agentes químicos son:  
• No coma ni tenga comida ni bebida en el  
área de trabajo. No fume ni mastique goma  
de mascar o productos de tabaco en el área  
detrabajo.Losresiduosoelpolvodelapintura  
podrán depositarse sobre o en los recipientes de  
comida, lo cual puede causar la transmisión de  
venenos al cuerpo.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Use una máscara de respiración antipolvo  
ounamáscaraderespiraciónconfiltrodoble  
(polvo y vapores) que haya sido aprobada  
por la Administración de Salud y Seguridad  
Ocupacionales(OSHA),elInstitutoNacional  
de Seguridad y Salud (NIOSH) o el  
Departamento de Minas de los EE.UU. Estos  
tipos de máscaras y filtros recambiables se  
encuentran disponibles en seguida en las  
principales ferreterías. Asegúrese de que la  
máscara se ajusta firmemente; las barbas y el  
vello facial pueden impedir que las máscaras se  
ajusten adecuadamente. Cambie los filtros con  
frecuencia. LAS MASCARAS DE PAPEL  
DESECHABLES NO SON ADECUADAS.  
• Arsénico y cromo de madera tratada  
químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposicionesvaría,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice  
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición  
a estos agentes químicos: trabaje en un área  
bienventiladaytrabajeconequipodeseguridad  
aprobado,comoporejemplomáscarasantipolvo  
queesténdiseñadasespecialmenteparaimpedir  
mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Herramientas con aislamiento  
doble  
• Use ropa protectora tal como camisas de  
trabajo extra, traje de trabajo y sombreros.  
Los residuos o el polvo de pintura podrán  
depositarse en la piel, lo cual podrá causar la  
transmisión de venenos al cuerpo.  
El aislamiento doble  
es un concepto de  
diseño utilizado en las herramientas mecánicas  
eléctricas que elimina la necesidad de un cable  
de energía de tres hilos conectado a tierra y de  
un sistema de fuente de energía conectado a  
tierra. Esunsistemareconocidoyaprobadopor  
Underwriter’s Laboratories, la CSA y las  
autoridades federales de la OSHA.  
• NO BARRA NI QUITE EL POLVO EN  
SECO NI LIMPIE CON ASPIRADORA  
virutas, polvo o descascarillados de pintura  
durante el proceso de limpieza. Limpie toda  
la pintura y el polvo que se hayan quitado  
utilizandountrapeadormojadoparalimpiarlos  
pisos. Use un paño mojado para limpiar todas  
las paredes, repisas y cualquier otra superficie  
donde la pintura o el polvo estén pegados. Use  
un detergente de fosfato o use fosfato trisódico  
(FTS) para lavar y limpiar con trapeador las  
áreas.  
IMPORTANTE: El servicio de ajustes y  
reparacionesdeunaherramientaconaislamiento  
doble requiere cuidado y conocimiento del  
sistema y deberá ser realizado únicamente por  
un técnico de servicio competente. CUANDO  
SE REQUIERA SERVICIO DE AJUSTES Y  
REPARACIONES,UTILICEUNICAMENTE  
PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.  
• Quítese siempre la ropa protectora y los  
zapatos de trabajo en el área de trabajo para  
evitar llevar el polvo al resto de la vivienda.  
Lave la ropa de trabajo por separado. Limpie  
los zapatos con un trapo mojado y luego lave  
este trapo junto con la ropa de trabajo. Lávese  
muy bien el pelo y el cuerpo, incluyendo las  
manos, los brazos y la cara, con agua y jabón.  
Enjuáguese la boca antes de comer o beber.  
ENCHUFES POLARIZADOS: Si su  
herramienta está equipada con un enchufe  
polarizado (una terminal es más ancha que la  
otra), el enchufe entrará en un tomacorriente  
polarizado solamente de una manera. Si el  
enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin  
entrar, póngase en contacto con un electricista  
20  
BM 2610910610 9/01  
20  
10/4/01, 10:12 AM  
 
competente para instalar el tomacorriente más rápidamente y permite sostener la pistola  
adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas de aire caliente a mayor distancia de la pieza de  
eléctricas, no modifique el enchufe de ninguna  
trabajo.  
manera.  
Interruptor "ON/OFF"  
I
(Etapa de aire frío) 8.8 PCM ≈  
Cordones de extensión  
120°F Paraenfriarunapiezadetrabajocaliente  
o para secar pintura.  
• Sustituya los cordones dañados  
inmediatamente. La utilización de cordones  
dañados puede causar sacudidas, quemar o  
electrocutar.  
II  
(Etapa de aire caliente) 17.6 PCM  
1100°F.  
Control de temperatura (termoelectrónico):  
La temperatura se puede controlar de manera  
continua con el dial de graduación 5 y con el  
interruptor 6 en la posición II.  
• Si se necesita un cordón de extensión, se  
debe utilizar un cordón con conductores de  
tamañoadecuadoparaprevenircaídasdetensión  
excesivas, pérdidas de potencia  
o
sobrecalentamiento. Latablasiguientemuestra  
el tamaño correcto a utilizar, según la longitud  
del cordón y la capacidad nominal en amperios  
indicada en la placa del fabricante de la  
herramienta. Encasodeduda, utilicelamedida  
sgruesasiguiente. Utilicesiemprecordones  
de extensión catalogados por U.L. y la CSA.  
Termoelectrónico  
O
l
o
I
II  
III  
°C  
°F  
I
1-15  
120  
50  
120  
210-310  
400-480  
520-570  
700-740  
870-920  
960-1010  
1050-1100  
1
3
5
7
9
11  
13  
15  
50  
100-155  
205-250  
270-300  
370-395  
465-495  
515-545  
565-595  
Capacidad nominal en amperios  
(mostrada en la placa del fabricante)  
II  
0-  
2.1- 3.5- 5.1- 7.1- 12.1-  
2.0  
3.4  
5.0  
7.0  
12.0 16.0  
25' 18  
50' 18  
75' 18  
100' 18  
150' 16  
18  
18  
18  
16  
14  
18  
16  
16  
14  
12  
18  
16  
14  
12  
16  
14  
12  
10  
14  
12  
10  
Si la boquilla está caliente o si usted desea tener  
ambas manos libres al trabajar, puede apoyar la  
herramienta en posición vertical sobre su base.  
12 calibre de cable  
Nota: Cuanto más pequeño es el número de  
calibre, más grueso es el cable en el cordón.  
Visualizaciones de temperatura:  
La temperatura se visualiza mediante el LED  
(diodo emisor de luz) 4. Controlando  
cuidadosamenteelflujodeaireylatemperatura,  
se puede realizar trabajo muy preciso en  
accesorioseléctricossensiblesalatemperatura,  
empaquetamientos y otros materiales.  
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES’  
Instrucciones de  
funcionamiento  
Primero se debe averiguar la temperatura ideal  
realizando una prueba. Por lo tanto, se debe C  
empezar con una graduación de temperatura  
baja. Las temperaturas especificadas en los  
ejemplos ilustrados de uso son valores  
recomendados que pueden variar según las  
propiedades de la pieza de trabajo. La distancia  
entre la boquilla y la pieza del trabajo depende  
del material que se va a procesar. Se puede  
encontrar información adicional en libros  
populares de trabajos caseros o consulte al  
Graduación del flujo de aire:  
El flujo de aire se gradúa progresivamente con  
eldialdevelocidaddelsopladordedeaire3. Es  
posible que se requiera una etapa de aire más  
baja en ciertos casos, por ej., para evitar  
sobrecalentar los alrededores de la pieza de  
trabajooparaevitardesplazarlapiezadetrabajo  
si el flujo de aire es demasiado fuerte. Una  
etapadeairemásaltacalientalapiezadetrabajo  
21  
BM 2610910610 9/01  
21  
10/4/01, 10:12 AM  
 
fabricantedelproductoactivadotérmicamente.  
¡PRECAUCION! No intente descongelar  
tuberías de PVC.  
NOTA: La graduación 1100ºF(595ºC) no se  
puede alcanzar con una graduación de flujo de  
aire completo. Si se requiere 1100ºF(595ºC),  
disminuya la graduación en el dial 3 de la  
velocidad del soplador hasta que la pantalla 4  
del indicador de temperatura LED indique  
1100ºF(595ºC).  
Nota: Frecuentemente es difícil distinguir las  
tuberías de agua de las tuberías de gas. Las  
tuberías de cobre están unidas usando estaño y  
por lo tanto no se deben calentar por encima de  
392ºF (200ºC).  
Bosch tiene en existencias diversos accesorios  
(ver el catálogo) que ofrecen una amplia gama  
de aplicaciones adicionales.  
Mantenimiento y servicio  
¡ADVERTENCIA! El mantenimiento  
preventivorealizadoporpersonalnoautorizado  
pude dar lugar a la colocación incorrecta de  
cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que  
todoelserviciodelasherramientassearealizado  
por en un Centro de servicio de fábrica Bosch.  
Las secciones indicadas por letras mayúsculas  
en las instrucciones de uso que figuran más  
abajo se refieren a los ejemplos ilustrados de  
uso que aparecen en este manual.  
A Remoción de pintura/disolución de  
adhesivos  
Acople la boquilla plana. Ablande la pintura  
usando aire caliente y quítela de modo igualado  
usando un rascador. No caliente la pintura  
demasiado tiempo, ya que esto quemará la  
pintura, haciendo que sea más difícil quitarla.  
Para realizar trabajo en espacios reducidos,  
quite la pantalla térmica. Muchos adhesivos  
(porej., lasetiquetasadhesivas)sevuelvenmás  
blandos al calentarse, permitiendo separar las  
uniones del adhesivo y quitar el adhesivo.  
Lubricación de las herramientas  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Recomendamos que las herramientas con  
engranajes se vuelvan a engrasar con un  
lubricante especial para engranajes cada vez  
que se cambien las escobillas.  
Escobillas de carbón  
Lasescobillasyelconmutadordesuherramienta  
Boschhansidodiseñadosparamuchashorasde  
servicio fiable. Para mantener un rendimiento  
óptimo del motor, recomendamos que se  
examinen las escobillas cada dos a seis meses.  
Sólo se deben utilizar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas especialmente para  
su herramienta.  
B
Remoción de pintura o calafateo en  
ventanas  
El vidrio se puede romper fácilmente. Use  
siempre la boquilla deflectora de vidrio. En las  
superficies con perfil se puede quitar la pintura  
usandounrascadorysepuedecepillarutilizando  
un cepillo de alambres blando.  
Rodamientos  
Acople por contracción de  
conexiones eléctricas  
C
Despuésde300-400horasdefuncionamientoo  
después de cada segundo cambio de escobillas,  
los rodamientos deben cambiarse en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch. Los rodamientos  
que se vuelven ruidosos (debido a una carga  
pesada o al corte de materiales muy abrasivos)  
debensersustituidosinmediatamenteparaevitar  
el sobrecalentamiento y el fallo del motor.  
Acople la boquilla reflectora o reductora.  
Seleccione el manguito termocontraíble que  
tenga un diámetro que coincida con el de la  
pieza de trabajo, por ej., una patilla de cable.  
Caliente el manguito termocontraíble  
uniformemente.  
Limpieza  
D Descongelación de tuberías de agua  
Acople la boquilla reflectora. Caliente siempre  
el área congelada hacia adentro, desde el borde  
hacia el centro.  
¡ADVERTENCIA! Para evitar accidentes,  
desconecte siempre la herramienta de la fuente  
deenergíaantesdelalimpiezaodelarealización  
decualquiermantenimiento. Laherramientase  
22  
BM 2610910610 9/01  
22  
10/4/01, 10:12 AM  
 
puede limpiar más eficazmente con aire  
TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS  
comprimido. Use gafas de seguridad siempre CIRCULARES,  
que limpie herramientas con aire comprimido. TALADROS,  
BROCAS  
BROCAS  
PARA  
PARA  
FRESADORAS,HOJASPARASIERRASDE  
VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR,  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres  
de materias extrañas. No intente limpiar  
introduciendo objetos puntiagudos a través de  
las aberturas.  
RUEDAS DE AMOLAR  
Y
OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS  
¡PRECAUCION! Ciertosagentesdelimpieza TENDRANUNADURACIONLIMITADAA  
y disolventes dañan las piezas de plástico. UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE  
COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS  
EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS  
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que  
contienen amoníaco.  
CANADIENSES  
NO  
PERMITEN  
LIMITACIONES EN CUANTO A LA  
DURACION DE UNA GARANTIA  
IMPLICITA,PORLOQUEESPOSIBLEQUE  
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA  
APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
GARANTIA LIMITADA  
PARA HERRAMIENTAS  
MECANICAS PORTATILES Y EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE  
EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO  
PARA TABLERO DE BANCO  
INCIDENTAL  
O
EMERGENTE  
BOSCH  
(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A  
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE  
BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO  
CONSECUENCIA DE LA VENTA O  
UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.  
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y  
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES  
S-B Power Tool Company ("el Vendedor")  
garantiza, únicamente al comprador original,  
quetodaslasherramientasmecánicasportátiles  
y para tablero de banco BOSCH estarán libres  
dedefectosdematerialodefabricacióndurante  
un período de un año a partir de la fecha de  
compra. LA UNICA OBLIGACION DEL  
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO  
QUE USTED TIENE bajo esta Garantía  
Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo  
cualquier garantía o condición implícita por  
ley, consistirá en la reparación o sustitución sin  
costo de las piezas que presenten defectos de  
material o de fabricación y que no hayan sido  
utilizadas incorrectamente, manejadas  
descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una  
Estación de servicio autorizada. Para efectuar  
una reclamación bajo esta Garantía Limitada,  
usted debe devolver el producto, que consiste  
enlaherramientamecánicaportátiloparatablero  
de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o  
Estacióndeservicioautorizada. ParaEstaciones  
de servicio autorizadas de herramientas  
mecánicas BOSCH, por favor, consulte el  
directorio telefónico.  
NO PERMITEN LA EXCLUSION  
O
LIMITACION DE LOS DAÑOS  
INCIDENTALESOEMERGENTES,PORLO  
QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O  
EXCLUSION ANTERIOR NO SEA  
APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE  
CONFIERE A USTED DERECHOS LE-  
GALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE  
USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A  
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA  
A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA  
SOLAMENTE  
A
HERRAMIENTAS  
ELECTRICAS PORTATILES Y PARA  
TABLERODEBANCOVENDIDASENLOS  
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA,  
CANADA  
Y
EL ESTADO LIBRE  
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA  
COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON  
SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LO-  
CAL DE BOSCH.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE  
APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS  
23  
BM 2610910610 9/01  
23  
10/4/01, 10:12 AM  
 
S-B Power Tool Company  
4300 W. Peterson Avenue  
Chicago, IL 60646-5999  
2 610 910 610 9/01  
Printed in Federal Republic of Germany - Imprimé en République Fédérale d’Allemagne  
BM 2610910610 9/01  
24  
10/4/01, 10:12 AM  
 

Black Box Computer Monitor FT995A User Manual
Body Solid Fitness Equipment G2B User Manual
Bosch Appliances Computer Keyboard LTC 8557 Series User Manual
Braun Electric Toothbrush Toothbrush User Manual
BRK electronic Smoke Alarm 4000LB User Manual
Brother Printer GT 541 User Manual
Cabletron Systems Satellite Radio 9033073 User Manual
CDA Double Oven DV 710 User Manual
CFM Fan WEB 0807 User Manual
Chicago Electric Indoor Furnishings 40148 User Manual