Bowers Wilkins Portable Speaker LM1 User Manual

LM 1  
Owner’s manual  
 
INTRODUCTION  
MOUNTING  
(figures 3 & 4)  
Thank you for choosing B&W.  
The LM™1 can be mounted either horizontally or  
vertically, but consideration should be given to  
angling the speaker either left and right or up  
and down by moving the speaker relative to its  
mounting base. If the speaker is mounted on a  
vertical surface, we recommend that the base be  
turned through 180° and positioned behind the  
speaker. To do this simply click off the small  
rubber-edging strip at the front of the speakers  
base, revealing the Allen key retained beneath.  
Use the Allen key to slacken the two bolts that  
hold the ball in the socket joint. Reposition the  
speaker relative to its base and re-tighten the two  
bolts. Return the Allen key to its hidden position  
for future use.  
The LM™1 provides the best possible high  
fidelity sound from a small enclosure, but is also  
classically elegant and innovative in style.  
The LM™1 is one of the most versatile compact  
speakers on the market today. Its neat shape,  
flexible mounting bracket and small foot ensure  
that it comfortably fits the modern lifestyle.  
Please read this manual fully before unpacking  
and installing the product. It will help you to  
optimise its performance.  
B&W maintains a network of dedicated  
distributors in over 60 countries who will  
be able to help you should you have any  
problems your dealer cannot resolve.  
Using the template at the rear of this manual,  
mark the four screw positions on the mounting  
surface carefully (the two at the rear of the  
base are hidden by rubber plugs. The two  
at the front of the base are hidden beneath the  
rubber-edging strip). Screw in the two screws  
used for the top two keyhole slots, leaving  
approximately 5mm (0.2 in) of the screw  
protruding from the wall. Hang the speaker on  
the screws and then tighten the screws. Finally  
screw in the two remaining screws at the bottom  
of the mounting base and refit the rubber covers.  
UNPACKING  
(figure 1)  
• Fold the carton flaps right back and invert  
the carton and contents.  
• Lift the carton clear of the contents.  
We suggest you retain the packing for future  
use.  
POSITIONING  
(figure 2)  
Position the speakers at the centre of the listening WARNING: YOU SHOULD USE SUFFICIENT  
area approximately at the corners of an  
equilateral triangle.  
QUALITY, SIZE AND NUMBER OF  
CORROSION-PROOF FIXINGS TO AN AREA OF  
WALL OF SUFFICIENT STRENGTH TO ENSURE  
THAT THE SPEAKER IS SAFELY SUPPORTED.  
Keep the speakers at least 1.5m apart to  
maintain left-right separation.  
For best results we recommend you stand the  
LM™1 on a shelf or attach it to a wall.  
CONNECTIONS  
(figure 5)  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
Stray magnetic fields  
The speaker drive units are magnetically shielded  
such that the stray magnetic field outside  
the boundaries of the cabinet, except the front,  
is too low to cause distortion of the television  
picture in the vast majority of cases.  
If the speaker cable has been channelled or  
routed through the mounting surface the centre  
rubber plug in the base should be removed and  
the cable then routed through the exposed  
aperture.  
There are, however, some extremely sensitive  
televisions – some that even have to be adjusted Ensure the positive terminal on the speaker  
according to their alignment with the earths  
magnetic field. If you have a problem, first de-  
gauss the television set with the speaker in  
place. Some have a button specially for this  
(marked + and coloured red) is connected to the  
positive output terminal of the amplifier and  
negative (marked – and coloured black) to  
negative. Incorrect connection can result in poor  
purpose. If not, switch off the set at the mains for imaging and loss of bass.  
15 minutes and switch on again. Merely putting  
Always make sure all the terminal caps are  
screwed down tight, as otherwise they may  
rattle.  
the set into standby mode is not sufficient.  
If you still have a problem, try moving the  
speaker either forwards or backwards a little to  
get a more favourable juxtaposition, or space  
the speaker further from the television until the  
distortion disappears.  
Ask your dealer for advice when choosing  
cable. Keep the total impedance below the  
maximum recommended in the specification and  
use a low inductance cable to avoid attenuation  
of the highest frequencies.  
Because of the higher stray magnetic field in  
front of the speaker, we recommend you keep  
magnetically sensitive articles (computer discs,  
audio and video tapes, swipe cards and the  
like) at least 0.2m from the speaker.  
AFTERCARE  
Avoid touching the drive unit diaphragms,  
especially the tweeter, as damage may result.  
1
 
Si les problèmes persistent, avancez ou reculez  
légèrement l’enceinte afin de rechercher un  
emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du positive de votre amplificateur et que la borne  
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de  
couleur rouge) est bien raccordée à la sortie  
FRANÇAIS  
INTRODUCTION  
téléviseur jusqu’à complète disparition des  
distorsions.  
négative (indiquée – et de couleur noire) est bien  
raccordée à la sortie négative. Un branchement  
incorrect procurera une image sonore de  
mauvaise qualité et une perte sensible des  
basses fréquences.  
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.  
Les LM™1 diffusent le son le plus fidèle que l’on  
puisse obtenir d’une enceinte de taille aussi  
réduite ce qui ne l’a pas empêchée d’être aussi  
classique qu’innovante dans son aspect  
esthétique. La LM™1 est l’enceinte compacte la  
plus flexible du marché actuel. Sa ligne  
élégante, son support d’installation aux multiples  
options de montage et son petit pied sont en  
accord parfait avec les exigences de la vie  
contemporaine.  
Compte tenu de l’existence de rayonnements  
magnétiques plus importants par la face avant  
d’une enceinte acoustique, nous vous  
recommandons de ne pas approcher d’objet  
sensible (disquettes informatiques, cassettes  
audio ou vidéo, cartes à puces etc..) à moins de risques de vibrations parasites.  
0,20 m des haut-parleurs.  
Assurez-vous que les bouchons des bornes de  
raccordement sont bien serrés. Vous éviterez les  
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous  
choisissez un câble. Son impédance totale doit  
se situer en dessous de la valeur maximale  
recommandée dans les spécifications. N’utilisez  
que des câbles ayant une très faible inductance  
afin d’éviter tout risque d’atténuation des  
fréquences aiguës.  
MONTAGE  
(figures 3 & 4)  
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce  
document avant de déballer et de raccorder  
votre matériel. Il vous aidera à obtenir les  
meilleurs résultats.  
La LM™1 peut être installée horizontalement ou  
verticalement mais en prenant soin de l’orienter  
convenablement, vers la droite, la gauche, le  
haut ou le bas en la faisant pivoter autour de sa  
base d’installation. Si l’enceinte est fixée contre  
une paroi verticale, nous vous conseillons de  
faire pivoter la base de 180° afin de l’amener à  
l’arrière de l’enceinte. Pour cela, il suffit de  
retirer le petit joint en caoutchouc qui se trouve à  
l’avant de la base. Vous découvrirez la clé Allen  
qui se trouve dessous. Utilisez cette clé Allen  
pour desserrer le système de blocage du pivot  
sphérique. Orientez l’enceinte puis resserrez les  
deux boulons. Rangez la clé Allen dans sa  
cache, pour un usage futur.  
B&W entretient un réseau de distributeurs  
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en  
mesure de vous aider au cas où vous  
rencontreriez des difficultés que votre revendeur  
ne pourrait résoudre.  
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS  
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-  
parleurs et en particulier des tweeters, vous  
risqueriez de les endommager.  
DEBALLAGE  
(figure 1)  
• Repliez totalement les rabats du carton puis  
retournez l’emballage avec son contenu.  
• Soulevez le carton pour le vider de son  
contenu.  
Utilisez le gabarit qui se trouve à l’arrière de ce  
manuel, appliquez-le contre la paroi, marquez  
les emplacements des quatre vis. Les deux vis  
arrières sont dissimulées par des bouchons en  
caoutchouc, les deux autres se trouvent à l’avant,  
cachées sous le joint en caoutchouc. Placez, en  
premier lieu, les vis qui se trouvent au-dessus.  
Laissez les dépasser d’environ 5 mm. Emboîtez  
l’enceinte sur les vis par les découpes en forme  
de trou de serrure puis serrez-les définitivement. Il  
ne reste plus, à présent, qu’à poser les vis  
inférieures et à remettre les pièces en caoutchouc  
à leur place.  
Nous vous suggérons de conserver l’emballage  
pour une utilisation ultérieure.  
POSITIONNEMENT  
(figure 2)  
Les deux enceintes et le point d’écoute doivent  
former un triangle équilatéral.  
Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5m pour  
obtenir une séparation gauche/droite suffisante.  
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous  
recommandons de poser les LM™1 sur une  
étagère ou de les fixer contre une paroi.  
AVERTISSEMENT : N’EMPLOYEZ QUE DES  
ACCESSOIRES DE FIXATION DE QUALITE EN  
NOMBRE SUFFISANT. ASSUREZ-VOUS QU’ILS  
CORRESPONDENT AUX NORMES EN  
VIGUEUR, QU’ILS RESISTENT A LA  
CORROSION ET QUE LA PAROI EST  
SUFFISAMMENT SOLIDE POUR SUPPORTER  
L’ENCEINTE SANS RISQUES.  
Champs magnétiques parasites  
Les transducteurs de cette enceinte sont blindés  
afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des  
limites de l’ébénisterie, excepté par la face  
avant. Les rayonnements restent, cependant,  
suffisamment faibles pour ne pas créer de  
distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus  
grande majorité des cas.  
RACCORDEMENT  
(figure 5)  
Il existe des téléviseurs très sensibles aux  
rayonnements, principalement ceux qui sont  
ajustés en tenant compte du champ magnétique  
terrestre. Si vous rencontrez un problème avec  
l’un de ces appareils, commencez par le  
démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains  
téléviseurs disposent d’une commande prévue à  
cet effet ; si le votre n’en dispose pas, coupez  
l’alimentation du téléviseur pendant au moins  
15 minutes puis remettez-le sous tension.  
Généralement, une simple mise en veille ne suffit  
pas.  
Toutes les connexions doivent être réalisées  
lorsque les appareils sont éteints.  
Si le câble de liaison doit traverser le support de  
montage, il suffit de retirer le bouchon en  
caoutchouc obstruant le passe-fil et d’introduire  
le câble à travers le trou.  
2
 
Sollten dann immer noch Probleme auftreten,  
verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren positive Lautsprecheranschlußklemme an die  
Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten  
oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher  
und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.  
Schließen Sie die rote und mit + markierte  
DEUTSCH  
EINLEITUNG  
positive Anschlußklemme des Verstärkers an und  
verbinden Sie die negative (–, schwarze)  
Anschlußklemme mit der negativen  
Vielen Dank, daß Sie sich für den Leisure  
Monitor 1 von B&W entschieden haben.  
Anschlußklemme des Verstärkers.  
Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren  
magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei  
magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und  
Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und  
Videobändern, Computerkarten usw.) einen  
Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu  
bewahren.  
Der LM™1 ist ein Kompaktlautsprecher mit  
exzellenten Klangeigenschaften, der sich elegant  
in B&W-charakteristischer Optik präsentiert und  
optimal in jede Wohnumgebung integrieren  
läßt. Mit seiner flexiblen Wandhalterung und  
seinem kleinen Fuß bietet er vielfältige  
Einsatzmöglichkeiten.  
Stellen Sie sicher, daß die Kappen der  
Anschlußklemmen gut festgezogen sind, um  
dauerhaft einen guten Kontakt zu gewährleisten.  
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von  
Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die  
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den  
Technischen Daten angegebenen maximalen  
Kabelimpedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel  
mit geringer Induktivität, da sehr hohe Töne sonst  
gedämpft werden.  
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung  
genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr  
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit  
zu betreiben.  
WANDBEFESTIGUNG  
(figures/Abb. 3 & 4)  
Der LM™1 kann horizontal aufgestellt oder an  
der Wand befestigt werden. Achten Sie stets  
darauf, daß der Lautsprecher relativ zu seiner  
Halterung ausgerichtet wird, indem Sie ihn  
entweder nach links oder rechts bzw. nach  
oben oder unten bewegen. Wird der  
Kompaktlautsprecher an einer Wand befestigt,  
empfehlen wir, den Fuß um 180° zu drehen und  
hinter dem Lautsprecher zu positionieren.  
Entfernen Sie dazu die schmale  
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und  
verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen  
zusammen mit dem autorisierten Fachhändler  
jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß  
zu Hause zu ermöglichen.  
PFLEGE  
Berühren Sie auf keinen Fall die  
Lautsprechersysteme (vor allem nicht den  
Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen  
kann.  
AUSPACKEN  
(figure/Abb. 1)  
Kunststoffabdeckung vorne am Lautsprecherfuß.  
Hier befindet sich ein Innensechskantschlüssel,  
mit dem Sie die beiden Schrauben lösen, über  
die der Lautsprecherfuß mit dem Lautsprecher  
verbunden ist. Richten Sie den Lautsprecher  
relativ zu seinem Fuß aus und ziehen Sie die  
beiden Schrauben wieder fest. Bewahren Sie  
den Innensechskantschlüssel für einen späteren  
Gebrauch wieder unter der Kunststoffabdeckung  
auf.  
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten  
und drehen Sie Karton samt Inhalt um.  
• Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.  
Wir empfehlen, die Verpackung für einen  
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.  
POSITIONIERUNG  
(figure/Abb. 2)  
Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein  
gleichseitiges Dreieck bilden.  
Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie  
eine Schablone, mit der Sie die Montageposition  
der vier Befestigungsschrauben exakt markieren  
können (hinten im Lautsprecherfuß werden zwei  
Schraubenlöcher durch Schutzkappen verdeckt.  
Die beiden anderen Schraubenlöcher befinden  
sich unter der Kunststoffabdeckung vorne am  
Lautsprecherfuß.) Drehen Sie zunächst zwei  
Schrauben in die vorderen Schraubenöffnungen,  
bis diese einen Abstand von ca. 5 mm zur  
Wand haben. Hängen Sie den Lautsprecher auf  
die Schrauben und ziehen Sie die Schrauben  
fest. Drehen Sie nun die hinteren Schrauben ein  
und ziehen Sie diese fest. Verdecken Sie die  
Schrauben anschließend mit den Schutzkappen.  
Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte  
mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte  
Stereokanaltrennung zu gewährleisten.  
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie  
den LM™1 auf ein Regal stellen oder an der  
Wand befestigen.  
Magnetische Streufelder  
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch  
abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder  
außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten  
Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung  
der Fernsehbilder hervorrufen.  
Jedoch gibt es extrem empfindliche  
WARNUNG: ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE  
BEFESTIGUNGEN HOCHWERTIG UND  
KORROSIONSBESTÄNDIG SIND UND ÜBER  
EINE AUSREICHENDE STABILITÄT VERFÜGEN.  
FERNER MUSS DIE WAND STABIL GENUG FÜR  
DIE LAUTSPRECHERMONTAGE SEIN.  
Fernsehgeräte, von denen einige sogar  
abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das  
Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei  
auftretenden Verzerrungen sollten Sie Ihr Gerät  
entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher  
dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn  
ausgewählt haben. Einige Geräte haben für  
diesen Zweck einen speziellen  
Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim  
Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in  
diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es  
vollständig von der Stromversorgung trennen (das  
Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht  
hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie  
es dann wieder einschalten.  
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER  
(figure/Abb. 5)  
Alle Geräte sollten beim Anschließen  
abgeschaltet sein.  
Wird das Lautsprecherkabel durch die  
Montagefläche geführt, entfernen Sie die mittig  
im Lautsprecherfuß befindliche Schutzkappe und  
führen das Kabel durch die Öffnung.  
3
 
Hay, sin embargo, televisores extremadamente  
sensibles, hasta el punto de que algunos deben  
incluso ajustarse en función de su alineamiento  
con el campo magnético terrestre. En caso de  
que tenga problemas en este sentido,  
desmagnetice su televisor con las cajas acústicas ACÚSTICA PUEDA SER SOPORTADA SIN  
colocadas en su posición definitiva. Algunos  
televisores incluyen un botón específico para  
este propósito. En caso contrario, desconecte el CONEXIONES  
aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y (figura 5)  
póngalo de nuevo en marcha. La simple  
colocación del televisor en la posición de  
espera (“standby”) no es suficiente.  
ADVERTENCIA: DEBERÍA UTILIZAR UN NÚMERO  
SUFICIENTE DE FIJACIONES ANTICORROSIÓN  
DEL TAMAÑO Y LA CALIDAD ADECUADOS EN  
UN ÁREA DE PARED SUFICIENTEMENTE  
ESPAÑOL  
INTRODUCCION  
Gracias por elegir B&W.  
RESISTENTE PARA GARANTIZAR QUE LA CAJA  
El LM1proporciona la más alta fidelidad posible  
en la reproducción de la música utilizando un  
recinto de pequeñas dimensiones que combina  
una elegancia clásica con un estilo altamente  
innovador. El LM1 es una de las cajas acústicas  
compactas más versátiles del mercado mundial.  
Su esbelta forma, la flexibilidad de su montaje y  
la poca superficie que ocupa garantizan una  
cómoda adaptación a cualquier entorno  
doméstico moderno.  
PROBLEMAS.  
Todas las conexiones deben realizarse con el  
equipo desconectado.  
Si el cable de conexión a las cajas ha sido  
encauzado a través de la base de montaje,  
debería quitar el tapón central de goma y a  
continuación colocar el cable en la  
correspondiente abertura.  
Si continúan los problemas, intente mover  
ligeramente la caja acústica hacia delante o  
hacia atrás hasta encontrar una posición más  
favorable o separe un poco más la caja del  
televisor hasta que la distorsión desaparezca.  
Le rogamos que lea cuidadosamente este  
manual antes de desembalar e instalar el  
producto ya que ello le ayudará a optimizar los  
resultados proporcionados por este último.  
Asegúrese de que el terminal positivo de cada  
caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es  
conectado al correspondiente terminal positivo  
del amplificador y el terminal negativo (marcado  
“–” y de color negro) al negativo. Una conexión  
incorrecta puede originar una imagen acústica  
pobre y una pérdida de graves.  
Como consecuencia del superior campo  
B&W soporta una red de distribuidores  
altamente cualificados y motivados en más de  
60 países que podrán ayudarle en la resolución  
de cualquier problema que su detallista no  
pueda solucionar.  
magnético presente en el panel frontal de las  
cajas acústicas, le recomendamos que aleje un  
mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos  
artículos magnéticamente sensibles (pantallas de  
televisión, monitores de ordenador, discos  
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con  
banda magnética y cosas por el estilo).  
DESEMBALAJE  
(figura 1)  
Asegúrese siempre de que todos los tapones de  
los terminales hayan sido fijados firmemente ya  
que en caso contrario podrían vibrar.  
MONTAJE  
(figuras 3 y 4)  
• Doble hacia atrás las aletas de la caja de  
cartón del embalaje e invierta este último junto  
con su contenido.  
• Levante la caja de cartón hasta que su  
contenido quede depositado en el suelo.  
Consulte con un distribuidor especializado a la  
hora de elegir el cable de conexión. Procure  
que la impedancia total sea inferior a la cifra  
máxima recomendada para sus cajas acústicas  
y utilice un cable de baja impedancia para  
evitar que se produzcan atenuaciones en las  
frecuencias más altas.  
El LM1 puede montarse tanto vertical como  
horizontalmente aunque debería cuidarse su  
inclinación en la dirección izquierda/derecha  
o su ubicación en la dirección arriba/abajo  
desplazándolo con respecto a su base de  
montaje. Si la caja está montada sobre una  
superficie vertical, le recomendamos que gire la  
Le sugerimos que guarde el embalaje para un  
uso futuro.  
COLOCACION  
(figura 2)  
base 180° y la coloque detrás de aquélla. Para CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
llevar a cabo esta maniobra, basta con que  
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,  
quite la pequeña tira de goma que hay en la  
ya que podría dañarlos.  
Coloque las cajas acústicas y el centro del área  
de escucha de modo que coincidan  
aproximadamente con los vértices de un  
triángulo equilátero.  
parte frontal de la base de la caja, lo que  
pondrá al descubierto una pequeña llave Allen  
oculta en su interior. Utilice dicha llave para  
aflojar los dos tornillos que sujetan la bola en el  
encaje adjunto. Reposicione la caja acústica  
con respecto a su base y vuelva a apretar los  
tornillos. Coloque de nuevo la llave Allen en su  
posición oculta para poder disponer de ella en  
el futuro.  
Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo  
de 1,5 m para mantener la separación entre los  
canales izquierdo y derecho.  
Para obtener los mejores resultados, le  
recomendamos que coloque el LM1 sobre una  
estantería o lo monte en una pared.  
Con ayuda de la plantilla que figura en la parte  
posterior de este manual, marque  
Campos magnéticos dispersos  
Los altavoces están apantallados  
magnéticamente de tal forma que el  
campo magnético disperso fuera de la caja  
es, salvo en el panel frontal de la misma, casi  
siempre demasiado bajo para provocar  
distorsión en las imágenes del televisor.  
cuidadosamente la posición de los cuatro  
tornillos (los dos que hay en la parte posterior  
de la base son ocultados por tapones de goma  
mientras que los dos de la parte frontal están  
ocultos bajo la tira de goma) sobre la superficie  
de montaje. Coloque en su lugar los dos  
tornillos correspondientes a las ranuras  
superiores dejando que sobresalgan unos 5 mm  
de la pared. Cuelgue la caja acústica en dichos  
tornillos y a continuación apriételos. Finalmente,  
coloque los tornillos restantes en la parte inferior  
de la base de montaje, apriételos y vuelva a  
colocar en su lugar los tapones de goma.  
4
 
Existem, no entanto, televisores extremamente  
sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser  
ajustadas de acordo a orientação respectiva em  
relação ao campo magnético terrestre. Se tiver  
algum problema, desmagnetize o aparelho com  
a coluna em posição. Alguns receptores  
possuem um botão específico para este fim. Se  
este não existir, desligue o equipamento da  
alimentação durante 15 minutos e volte a ligar.  
A colocação do televisor no modo de repouso  
(standby) não é suficiente para desmagnetizar o  
ecrã.  
PORTUGUÊS  
LIGAÇÕES  
(figura 5)  
INTRODUÇÃO  
Todas as ligações devem ser efectuadas com o  
equipamento desligado.  
Gratos pela sua escolha da B&W.  
A LM™1 proporciona-lhe o melhor som de Alta  
Fidelidade possível para uma caixa de  
pequenas dimensões, é simultaneamente  
clássica, elegante e com um estilo inovador. A  
LM™1 é uma das colunas compactas mais  
versáteis no mercado actual. A sua forma bem  
projectada com suporte que permite uma  
montagem flexível e um pé de pequenas  
dimensões fazem com que se enquadre  
confortávelmente no estilo de vida moderno.  
Se o cabo de coluna foi conduzido através da  
superfície de montagem a tampa central de  
borracha na base deve ser removida e o cabo  
conduzido pela abertura exposta.  
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna  
(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à  
saída positiva do amplificador e o negativo  
(marcado com – e de cor preta) ao negativo. A  
ligação com polaridade invertida pode resultar  
numa imagem pouco definida e fraco ganho de  
baixos.  
Se o problema continuar a existir, experimente  
deslocar a coluna um pouco para a frente ou  
para trás de forma a obter uma melhor imagem,  
ou vá afastando esta até que desapareça a  
distorção.  
Leia por favor a totalidade deste manual antes  
de desembalar e instalar o produto. Ele vai  
ajudar na optimização do nível de  
desempenho.  
Tenha sempre a certeza que os terminais estão  
bem apertados, ou estes poderão vibrar  
provocando algum ruído.  
Devido ao elevado nível do campo magnético  
parasita na parte frontal da coluna,  
recomendamos que mantenha os equipamentos  
sensíveis ao magnetismo (discos de computador,  
fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos  
20 cm desta.  
A B&W mantém uma rede própria de  
distribuidores em mais de 60 países que podem  
ajudar no caso do aparecimento de qualquer  
problema que o seu revendedor não possa  
solucionar.  
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do  
cabo adequado. Mantenha a impedância total  
abaixo do máximo recomendado nas  
características e utilize um cabo de baixa  
indutância para evitar a atenuação nas  
frequências mais altas.  
MONTAGEM  
(figuras 3 e 4)  
DESEMBALAGEM  
(figura 1)  
A LM™1 pode ser montada tanto na horizontal  
como na vertical, embora se deva ter em  
consideração a posição angular da coluna tanto  
para a esquerda e direita como para cima e  
para baixo movendo a coluna relativamente à  
base em que está montada. Se a coluna for  
montada numa superfície vertical,  
CUIDADOS POSTERIORES  
• Dobre as abas da caixa totalmente para fora  
e inverta-a juntamente com o conteúdo.  
• Levante a caixa, deixando o conteúdo no  
chão.  
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de  
agudos, pois poderá provocar danos.  
Sugerimos que guarde a embalagem para  
utilização futura.  
recomendamos que a base seja rodada 180° e  
posicionada por trás da coluna. Para fazer isto  
simplesmente retire a pequena ponta de  
borracha na frente da base da coluna,  
revelando assim a chave “Allen” lá escondida.  
Use a chave “Allen” para alíviar o aperto dos  
dois fechos que seguram a bola no seu espaço  
de encaixe. Reposicione a coluna relativamente  
à sua base e reaperte os dois fechos. Reponha  
a chave Allen na sua posição escondida para  
uso futuro.  
COLOCAÇÃO  
(figura 2)  
Coloque as colunas e o centro da área de  
audição numa posição que corresponda  
aproximadamente aos vértices de um triângulo  
equilátero.  
Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros  
uma da outra de forma a manter a separação  
entre os canais esquerdo e direito.  
Usando o modelo na parte de trás deste  
manual, marque cuidadosamente as posições  
dos quatro parafusos na superfície de montagem  
(as duas na parte de trás da base estão  
escondidas por tampas de borracha. As duas na  
frente da base estão escondidas por baixo da  
terminal de borracha). Aparafuse os dois  
parafusos nos dois espaços superiores, deixando  
aproximadamente 5 mm do parafuso salientes  
da parede. Pendure a coluna nos parafusos e  
depois aperte-os. Finalmente aperte os dois  
restantes parafusos na parte de baixo da base  
de montagem e reponha as tampas de  
borracha.  
Para melhores resultados recomendamos que  
coloque a LM™1 numa prateleira ou numa  
parede.  
Campos magnéticos parasitas  
Os altifalantes da coluna são blindados em  
termos magnéticos de forma a que o campo  
magnético fora dos limites da caixa, excepto na  
parte frontal, é demasiado fraco para causar, na  
grande maioria dos casos, distorção da imagem  
do televisor.  
AVISO: DEVE USAR QUALIDADE, TAMANHO E  
NÚMERO SUFICIENTE DE PARAFUSOS À  
PROVA DE CORROSÃO PARA UMA ÀREA DE  
PAREDE SUFICIENTEMENTE CONSISTENTE  
PARA ASSEGURAR QUE A COLUNA FICA  
SUPORTADA COM SEGURANÇA.  
5
 
A causa del campo magnetico più elevato sulla  
parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo  
di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi  
magnetici (dischi per computer, tessere  
magnetiche,nastri audio e video e simili), ad  
almeno a 0,2 m. dal diffusore.  
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla  
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza  
totale sia inferiore a quella massima  
raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un  
cavo a bassa induttanza per evitare  
ITALIANO  
INTRODUZIONE  
Grazie per aver scelto B&W.  
LM™1 offre il miglior suono ad alta fedeltà che  
sia possibile ottenere da un cabinet di piccole  
dimensioni, ma è anche elegante e innovativo  
nello stile. LM™1 è uno dei diffusori compatti  
più versatili disponibili oggi sul mercato. Le sue  
linee essenziali, la staffa di montaggio flessibile  
e la piccola base si adattano in modo perfetto  
allo stile di vita moderno.  
l’attenuazione delle frequenze più alte.  
MONTAGGIO  
(figure 3 &4)  
MANUTENZIONE  
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in  
particolare il tweeter, perché può essere  
LM™1 può essere istallato sia orizzontalmente  
che verticalmente, ma sarebbe necessario tenere danneggiato.  
in considerazione l’angolazione del diffusore a  
sinistra, a destra in alto o in basso spostando il  
diffusore secondo la sua base di montaggio. Se  
il diffusore è montato su una superficie verticale  
raccomandiamo che la base sia ruotata di 180°  
e posizionata dietro il diffusore. Per effettuare  
ciò rimuovete semplicemente la piccola striscia  
in gomma sul bordo della parte anteriore della  
base del diffusore, scoprendo la chiave di Allen  
trattenuta al di sotto. Utilizzate la chiave di Allen  
per allentare i due bulloni che trattengono la  
sfera nell’alloggiamento del giunto. Riposizionate  
il diffusore a secondo della sua base e serrate  
nuovamente i bulloni. Riportate la chiave di Allen  
nel suo alloggio nascosto per un futuro utilizzo.  
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima  
di sballare ed istallare il prodotto. Questo vi  
aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.  
B&W ha una rete di distributori in più di  
60 paesi che saranno in grado di assistervi nel  
caso in cui aveste dei problemi che il vostro  
rivenditore non può risolvere.  
SBALLAGGIO  
(figura 1)  
• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la  
scatola e il contenuto.  
• Sollevate la scatola vuota.  
Utilizzando la dima nella parte posteriore di  
questo manuale, segnate accuratamente la  
posizione delle quattro viti sulla superficie di  
montaggio (le due sul retro della base sono  
nascoste da tappi in gomma. Le due sulla parte  
anteriore della base sono nascoste sotto la  
striscia con il bordo in gomma). Avvitate in alto  
le due viti utilizzate per le due fessure a  
serratura, lasciando circa 5 mm di vite fuori  
dalla parete. Appendete il diffusore alle viti e  
poi serratele. Infine, avvitate le restanti due viti  
alla base della base di montaggio e risistemate  
le coperture in gomma.  
Vi consigliamo di conservare la scatola  
d’imballaggio per un utilizzo futuro.  
POSIZIONAMENTO  
(figura 2)  
Collocate gli altoparlanti in modo che con il  
centro della zona d’ascolto formino gli angoli di  
un triangolo equilatero.  
La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m  
al fine di ottenere una corretta separazione  
stereo.  
Per i migliori risultati vi raccomandiamo di  
collocare LM™1 su uno scaffale o di appenderlo  
a una parete.  
AVVERTENZA: DOVRESTE UTILIZZARE TASSELLI A  
PROVA DI CORROSIONE, DI BUONA QUALITÀ  
E DI DIAMETRO ADEGUATO, PER UN’AREA DI  
PARETE ABBASTANZA ROBUSTA DA  
GARANTIRE CHE IL DIFFUSORE VENGA  
SOSTENUTO.  
Campi magnetici dispersi  
Le unità altoparlanti sono schermate  
magneticamente così che i campi magnetici  
esterni al cabinet, ad eccezione della parte  
anteriore, sono troppo deboli per causare  
distorsioni alle immagini televisive nella maggior  
parte dei casi.  
COLLEGAMENTI  
(figura 5)  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a  
impianto spento.  
Tuttavia esistono sul mercato televisori molto  
sensibili – alcuni devono perfino essere regolati  
secondo il loro allineamento con il campo  
magnetico terrestre. Se avete un problema con  
la distorsione delle immagini, per prima cosa  
demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e  
monitor per computer hanno un pulsante  
specifico per questo. In caso contrario, lasciate  
l’apparecchio spento per più di 15 minuti  
staccandolo dalla rete quindi accendetelo  
nuovamente. A volte lasciandolo in modo  
standby non è sufficiente.  
Se il cavo del diffusore è stato incanalato o fatto  
passare attraverso la superficie di montaggio, il  
tappo in gomma centrale dovrebbe essere  
rimosso e il cavo poi dovrebbe essere lasciato  
scorrere attraverso l’apertura.  
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore  
(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al  
terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il  
negativo (marcato – e colorato in nero) al  
negativo. Un collegamento errato può dar luogo  
ad un’immagine scadente e una perdita di  
bassi.  
Se avete ancora un problema cercate di  
spostare il diffusore in avanti o indietro per  
ottenere una posizione ottimale o allontanatelo  
maggiormente dal televisore fino a quando il  
problema è risolto.  
Assicuratevi sempre che tutti i cappellotti dei  
terminali siano ben avvitati fermamente,  
altrimenti potrebbero vibrare.  
6
 
Er zijn echter zeer gevoelige TVs op de markt,  
waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten  
worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een  
beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste  
eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing).  
Sommige TV- en computerbeeldschermen hebben  
daarvoor zelfs een speciale schakelaar.  
Apparaten zonder zo’n schakelaar  
demagnetiseren zichzelf echter meestal  
automatisch zodra ze worden ingeschakeld.  
Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de  
netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in  
stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel  
ongeveer 15 minuten staan, doe dan de  
netsteker in de kontaktdoos en schakel het  
apparaat weer in.  
NEDERLANDS  
INLEIDING  
AANSLUITEN  
(figuur 5)  
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u  
alle apparatuur UIT schakelen!  
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw  
B&W luidsprekers.  
Als de luidsprekerkabel door het  
De LM™1 levert een onvergelijkbaar goed hifi-  
geluid voor zo’n kleine behuizing. Hij is  
tegelijkertijd ook klassiek elegant en innovatief  
vormgegeven. De LM™1 is een van de meest  
veelzijdige en compacte luidsprekers van  
tegenwoordig. Zijn handige vorm,  
multifunctionele ophangbeugel en kleine  
‘voetafdruk’ zorgen ervoor dat hij probleemloos  
past in de huidige interieurs.  
montageoppervlak is gevoerd, dan moet de  
middelste rubber plug verwijderd worden en de  
kabel door de dan vrijkomende opening worden  
gevoerd.  
De positieve (+/rode) klem van de versterker  
moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem  
van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op  
de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om  
de juiste polariteit te handhaven bij het  
aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje  
veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde  
fase-effekten.  
Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is,  
hij moet ook goed werken in de luisterruimte.  
Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo  
goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk  
resulteren in vele uren luisterplezier. Lees daarom  
deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de  
informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw  
audiosysteem te optimaliseren.  
Is het probleem niet opgelost, probeer dan om  
de luidspreker een beetje naar voren of achteren  
te bewegen of hem iets verder van de TV te  
plaatsen tot het beeld weer goed is.  
Zorg er altijd voor dat alle aansluitklemmen  
stevig zijn vastgedraaid, anders zullen ze gaan  
meerammelen.  
Vanwege het sterkere magneetveld aan de  
voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om  
erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio-  
en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter  
dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te  
plaatsen.  
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels  
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het  
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De  
kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook  
een lage inductie hebben anders wordt het hoog  
verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij  
adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van  
de te gebruiken lengte.  
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan  
60 landen over de hele wereld. B&W heeft een  
internationaal netwerk van zorgvuldig  
uitgezochte importeurs die u de beste service  
zullen geven. Als u op een bepaald moment  
problemen heeft die uw leverancier niet kan  
oplossen, dan zal de importeur u altijd verder  
helpen.  
MONTAGE  
(figuur 3 en 4)  
De LM™1 kan zowel horizontaal als verticaal  
worden gemonteerd. Let er wel op dat de hoek  
nog veranderd kan worden door de luidspreker  
ten opzichte van het statief te verdraaien (naar  
links of rechts, naar boven of beneden). Als de  
luidspreker op een verticaal oppervlak is  
gemonteerd dan is het aan te bevelen het statief  
over 180° te verdraaien en achter de luidspreker  
te plaatsen. Dit is eenvoudig te doen door de  
smalle rubber afdekstrip van de voorkant van de  
luidsprekervoet te verwijderen. Dan wordt een  
inbussleutel zichtbaar. Gebruik deze om de twee  
bouten los te draaien die de kogel in het  
ONDERHOUD  
UITPAKKEN  
(figuur 1)  
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,  
vooral de hoogeenheid niet, omdat anders  
onherstelbare schade kan ontstaan.  
• Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen  
geheel terug te vouwen en dan de doos om te  
keren.  
• Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig  
omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn  
plaats staan.  
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te  
bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst  
de luidsprekers moet vervoeren, komt de  
originele verpakking uitstekend van pas.  
gewricht vastklemmen. Zet de luidspreker in een  
nieuwe stand en draai dan de twee bouten vast.  
Leg de inbussleutel weer terug op zijn plaats.  
PLAATSING  
Gebruik het sjabloon aan het eind van deze  
handleiding om de vier gaten af te tekenen voor  
de bevestigingsschroeven (de twee aan de  
achterzijde van de luidsprekervoet zitten achter  
rubber dopjes, de twee aan de voorzijde zitten  
achter de rubber afdekstrip). Draai de twee  
schroeven voor de bovenste ‘sleutelgaten’ in de  
muur. Laat hierbij 5 mm van de schroef uitsteken.  
Hang de luidspreker aan de schroeven en draai  
ze dan vast. Draai tenslotte de twee resterende  
schroeven in de onderzijde van de voet en  
herplaats de rubber afdekdopjes.  
(figuur 2)  
De luidsprekers en de luisterpositie moeten  
ongeveer de hoekpunten vormen van een  
gelijkzijdige driehoek.  
De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m  
afstand van elkaar staan, anders is geen echte  
stereoweergave mogelijk.  
De beste resultaten krijgt u wanneer u de LM™1  
op een boekenplank zet of aan de muur hangt.  
Vervormen van TV-beelden  
De luidsprekereenheden zijn magnetisch  
afgeschermd zodat het systeem in de meeste  
gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen  
mag staan zonder beeldvervorming te  
veroorzaken.  
WAARSCHUWING: GEBRUIK ROESTVAST  
MONTAGEMATERIAAL VAN VOLDOENDE  
KWALITEIT, GROOTTE EN AANTAL OP EEN  
DEEL VAN DE MUUR DAT VOLDOENDE STERK  
IS OM DE LUIDSPREKER VEILIG TE BEVESTIGEN.  
7
 
Παρ’  λα αυτά, υπάρꢀꢁυν κάπꢁιες εꢂαιρετικά Iρησιµꢁπꢁιώντας τη + ρµα-ꢁδηγ  πꢁυ θα  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
ευαίσθητες τηλεꢁράσεις – µερικές απ  
αυτές σε τέτꢁιꢁ -αθµ  ώστε πρέπει να  
ρυθµιστꢁύν πρꢁκειµένꢁυ να µην  
επηρεά.ꢁνται απ  τꢁ µαγνητικ  πεδίꢁ της  
γης. Αν παρꢁυσιαστεί κάπꢁιꢁ πρ -ληµα,  
απꢁµαγνητίστε την τηλε ραση µε τꢁ ηꢀείꢁ  
τꢁπꢁθετηµένꢁ στη θέση τꢁυ. Κάπꢁιες  
-ρείτε στην τελευταία σελίδα αυτꢁύ τꢁυ  
+υλλαδίꢁυ, µαρκάρετε πρꢁσεκτικά τις  
θέσεις των τεσσάρων -ιδών επάνω στην  
επι+άνεια πꢁυ θα αναρτηθεί τꢁ ηꢀείꢁ (τα  
δύꢁ ανꢁίγµατα πꢁυ -ρίσκꢁνται στꢁ πίσω  
µέρꢁς τις -άσης είναι καλυµµένα µε  
λαστιꢀένιες τάπες, ενώ τα άλλα δύꢁ  
ΕΙΣΑΓΩΓΗ  
Ευꢀαριστꢁύµε πꢁυ επιλέꢂατε την B&W.  
Τꢁ LM™1 απꢁδίδει την υψηλ τερη δυνατή  
πιστ τητα για ένα ηꢀείꢁ µικρꢁύ µεγέθꢁυς  
και ταυτ ꢀρꢁνα διαθέτει κλασική κꢁµψ τητα  
και νεωτεριστικ  στυλ. Πρ κειται για ένα  
απ  τα πιꢁ “ευπρꢁσάρµꢁστα” µικρά ηꢀεία  
της σηµερινής αγꢁράς. Ταπλ  αλλά  
 µꢁρ+ꢁ σꢀήµα τꢁυ, τꢁ ευέλικτꢁ σύστηµα  
ανάρτησης και τꢁ -ꢁλικ  τꢁυ µέγεθ ς,  
+ρꢁντί.ꢁυν για την άνετη εναρµ νισή τꢁυ  
µε ꢁπꢁιꢁδήπꢁτε ꢀώρꢁ και τꢁ κάνꢁυν να  
ταιριά.ει απ λυτα στꢁ σύγꢀρꢁνꢁ τρ πꢁ  
.ωής.  
τηλεꢁπτικές συσκευές έꢀꢁυν ειδικ  πλήκτρꢁ -ρίσκꢁνται πίσω απ  τꢁ κάλυµµα µε τꢁ  
γι’ αυτή τη λειτꢁυργία. Αν η συσκευή σας  
δεν διαθέτει τέτꢁιꢁ πλήκτρꢁ, κλείστε την  
(απ  τꢁν κεντρικ  διακ πτη λειτꢁυργίας –  
δεν αρκεί να τη θέσετε σε αναµꢁνή απ  τꢁ  
τηλεꢀειριστήριꢁ) για 15 λεπτά, και στη  
συνέꢀεια θέστε την πάλι σε λειτꢁυργία.  
λαστιꢀένιꢁ άκρꢁ). Βιδώστε τις δύꢁ -ίδες πꢁυ  
πρꢁꢁρί.ꢁνται για τις δύꢁ επάνω υπꢁδꢁꢀές  
της -άσης, α+ήνꢁντας γύρω στα 5 ꢀιλιꢁστά  
απ  την κάθε -ίδα να πρꢁεꢂέꢀꢁυν απ  την  
επι+άνεια τꢁυ τꢁίꢀꢁυ. Αναρτήστε τꢁ ηꢀείꢁ  
στις -ίδες και στη συνέꢀεια σ+ίꢂτε τις.  
Τέλꢁς, σ+ίꢂτε και τις άλλες δύꢁ -ίδες στꢁ  
κάτω µέρꢁς της -άσης και -άλτε πάλι τα  
λαστιꢀένια καλύµµατα.  
Αν τꢁ πρ -ληµα παραµένει, µετακινήστε  
λίγꢁ τꢁ ηꢀείꢁ πρꢁς τα εµπρ ς ή πίσω, ή  
απꢁµακρύνετέ τꢁ απ  την τηλε ραση  σꢁ  
ꢀρειαστεί, µέꢀρι να πάψει να παραµꢁρ+ώνει  
η εικ να.  
Παρακαλꢁύµε δια-άστε αυτ  τꢁ +υλλάδιꢁ  
πρꢁσεκτικά πριν απꢁσυσκευάσετε και  
εγκαταστήσετε τꢁ πρꢁϊ ν. Θα σας -ꢁηθήσει  
να -ελτιστꢁπꢁιήσετε την απ δꢁσή τꢁυ και  
να αꢂιꢁπꢁιήσετε πλήρως τις δυνατ τητές  
τꢁυ.  
ΠΡMΣMIΗ: ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤMΠMΘΕΤΗΣΕΤΕ  
ΤM ΗIΕΙM ΣΕ ΕΝΑ ΣΗΜΕΙM ΤMΥ ΤMΙIMΥ ΠMΥ  
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΚΑΙ, ΑΠM ΑΠMΨΗ  
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ, ΙΚΑΝM ΝΑ ΤM ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ  
ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΕΠΙΣΗΣ, ΦΡMΝΤΙΣΤΕ MΙ  
ΒΙ∆ΕΣ ΚΑΙ ΤΑ MΥΠΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ  
Λ γω τꢁυ  τι τꢁ ελεύθερꢁ µαγνητικ  πεδίꢁ  
πꢁυ εκπέµπεται απ  την εµπρ σθια πλευρά  
τꢁυ ηꢀείꢁυ είναι πιꢁ ισꢀυρ , συνιστꢁύµε να  
µην τꢁπꢁθετείτε ευαίσθητα στꢁ µαγνητισµ  
αντικείµενα (δισκέτες, -ιντεꢁκασέτες,  
κασέτες ήꢀꢁυ, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.) σε  
απ σταση µικρ τερη απ  δύꢁ δέκατα τꢁυ  
µέτρꢁυ απ  τꢁ ηꢀείꢁ.  
Η B&W έꢀει ένα δίκτυꢁ απꢁκλειστικών  
αντιπρꢁσώπων σε περισσ τερες απ  
60 ꢀώρες, ꢁι ꢁπꢁίꢁι θα µπꢁρꢁύν να σας  
-ꢁηθήσꢁυν στην περίπτωση πꢁυ  
συναντήσετε κάπꢁια πρꢁ-λήµατα πꢁυ δεν  
µπꢁρεί να λύσει ꢁ πωλητής σας.  
ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠM ΥΛΙΚM ΠMΥ  
ΑΝΤΕIΕΙ ΣΤΗ ∆ΙΑΒΡΩΣΗ.  
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ  
(εικ να 5)  
ΑΝΑΡΤΗΣΗ  
Θέστε εκτ ς λειτꢁυργίας  λες τις συσκευές  
τꢁυ συστήµατꢁς και µην τις ενεργꢁπꢁιήσετε  
πριν κάνετε  λες τις συνδέσεις.  
ΑΠꢀΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ  
(εικ νες 3 & 4)  
(εικ να 1)  
Τꢁ LM™1 µπꢁρεί να τꢁπꢁθετηθεί είτε  
ꢁρι. ντια είτε κάθετα, αλλά θα πρέπει να  
δώσετε πρꢁσꢁꢀή στη γωνία πꢁυ θα έꢀει  
(δεꢂιά και αριστερά ή πρꢁς τα επάνω και  
πρꢁς τα κάτω), µετακινώντας τꢁ σε σꢀέση µε κεντρική λαστιꢀένια τάπα της -άσης και να  
τη -άση τꢁυ. Αν τꢁ ηꢀείꢁ τꢁπꢁθετηθεί σε µία περάσετε τꢁ καλώδιꢁ µέσα απ  τꢁ άνꢁιγµα.  
• Ανꢁίꢂτε καλά τα επάνω +ύλλα τꢁυ  
ꢀαρτꢁκι-ωτίꢁυ και πρꢁσεκτικά γυρίστε τꢁ  
ανάπꢁδα µα.ί µε τꢁ περιεꢀ µενꢁ.  
• Σηκώστε τꢁ ꢀαρτꢁκι-ώτιꢁ α+ήνꢁντας τꢁ  
περιεꢀ µενꢁ κάτω.  
Αν θέλετε να περάσετε τꢁ καλώδιꢁ τꢁυ  
ηꢀείꢁυ πίσω απ  την επι+άνεια στην ꢁπꢁία  
θα αναρτηθεί, θα πρέπει να α+αιρέσετε την  
επίπεδη επι+άνεια, συνιστꢁύµε να στρέψετε  
Συνδέστε τꢁν θετικ  ακρꢁδέκτη τꢁυ ηꢀείꢁυ  
τη -άση κατά 180 µꢁίρες και να την  
Καλ  θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία  
για τꢁ ενδεꢀ µενꢁ µελλꢁντικής µετα+ꢁράς  
των ηꢀείων.  
(ꢀρώµατꢁς κ κκινꢁυ και µε την ένδειꢂη +)  
τꢁπꢁθετήσετε πίσω απ  τꢁ ηꢀείꢁ. Για να τꢁ  
στꢁν θετικ  ακρꢁδέκτη εꢂ δꢁυ τꢁυ  
κάνετε αυτ , απλά α+αιρέστε τꢁ κάλυµµα µε  
ενισꢀυτή, και τꢁν αρνητικ  ακρꢁδέκτη τꢁυ  
τꢁ λαστιꢀένιꢁ άκρꢁ πꢁυ -ρίσκεται στꢁ  
ηꢀείꢁυ (ꢀρώµατꢁς µαύρꢁυ και µε την  
µπρꢁστιν  µέρꢁς της -άσης, για να -ρείτε  
ένδειꢂη –) στꢁν αρνητικ  ακρꢁδέκτη εꢂ δꢁυ  
τꢁ κλειδί allen πꢁυ υπάρꢀει εκεί.  
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ  
(εικ να 2)  
τꢁυ ενισꢀυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση  
Iρησιµꢁπꢁιήστε τꢁ allen για να ꢂεσ+ίꢂετε τις  
τηρώντας τη σωστή πꢁλικ τητα, είναι πꢁλύ  
δύꢁ -ίδες πꢁυ κρατꢁύν τη σ+αίρα στꢁ  
πιθαν  να έꢀετε κακή στερεꢁ+ωνική εικ να  
σηµείꢁ σύνδεσης της υπꢁδꢁꢀής.  
Φρꢁντίστε ώστε η θέση ακρ ασης και τα δύꢁ  
ηꢀεία να -ρίσκꢁνται στις γωνίες εν ς  
νꢁητꢁύ ισ πλευρꢁυ τριγώνꢁυ.  
και απώλεια ꢀαµηλών συꢀνꢁτήτων (µπάσων).  
Τπꢁθετήστε τꢁ ηꢀείꢁ µε τη γωνία πꢁυ  
Η απ σταση µεταꢂύ των ηꢀείων πρέπει να  
είναι τꢁυλάꢀιστꢁν 1,5 µέτρꢁ έτσι ώστε να  
εꢂασ+αλί.εται ꢁ στερεꢁ+ωνικ ς  
θέλετε και σ+ίꢂτε πάλι τις δύꢁ -ίδες. Βάλτε  
τꢁ allen πάλι στη θέση για πιθανή  
µελλꢁντική ꢀρήση.  
Τα καπάκια των ακρꢁδεκτών τꢁυ ηꢀείꢁυ θα  
πρέπει να είναι -ιδωµένα σ+ιꢀτά, για να µην  
είναι ꢀαλαρ  τꢁ καλώδιꢁ και πρꢁκαλεί  
πρꢁ-λήµατα στην απ δꢁση τꢁυ ηꢀείꢁυ.  
διαꢀωρισµ ς των δύꢁ καναλιών.  
Για καλύτερα απꢁτελέσµατα, συνιστꢁύµε να  
τꢁπꢁθετήσετε τꢁ LM™1 σε κάπꢁιꢁ ρά+ι ή να  
τꢁ αναρτήσετε στꢁν τꢁίꢀꢁ.  
Συµ-ꢁυλευτείτε τꢁν πωλητή σας σꢀετικά µε  
την επιλꢁγή καλωδίων για τα ηꢀεία.  
Φρꢁντίστε ώστε η ꢁλική αντίσταση να είναι  
ꢀαµηλ τερη απ  τη µέγιστη τιµή πꢁυ  
ανα+έρεται στις τεꢀνικές πρꢁδιαγρα+ές τꢁυ  
ηꢀείꢁυ και ꢀρησιµꢁπꢁιήστε καλώδιꢁ ꢀαµηλής  
επαγωγής για να απꢁ+ύγετε την υπꢁ-άθµιση  
των πꢁλύ υψηλών συꢀνꢁτήτων.  
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία  
Τα µεγά+ωνα τꢁυ ηꢀείꢁυ είναι µαγνητικά  
µꢁνωµένα έτσι ώστε τꢁ ελεύθερꢁ µαγνητικ  
πεδίꢁ πꢁυ -γαίνει απ  την καµπίνα (εκτ ς  
απ  την εµπρ σθια πλευρά) να είναι αρκετά  
ασθενές, ώστε να µην πρꢁκαλεί  
ΦΡꢀΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗꢁΕΙΩΝ  
παραµ ρ+ωση στην εικ να των  
περισσ τερων τηλεꢁράσεων.  
Απꢁ+ύγετε να αγγί.ετε τα µεγά+ωνα και  
κυρίως τꢁ µεγά+ωνꢁ υψηλών συꢀνꢁτήτων  
(tweeter), γιατί µπꢁρεί να πρꢁκληθεί .ηµιά.  
8
 
Существуют, однако, телевизоры с  
чрезвычайно чувствительными кинескопами  
– их приходится настраивать в соответствии  
ВНИМАНИЕ! ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ  
СЛЕДУЕТ МОНТИРОВАТЬ НА ТАКОМ  
УЧАСТКЕ СТЕНЫ, КОТОРЫЙ СПОСОБЕН  
РУССКИЙ  
ВВЕДЕНИЕ  
с ориентацией в магнитном поле Земли. Если НЕСТИ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ НАГРУЗКУ.  
Благодарим Вас за приобретение  
громкоговорителей компании B&W.  
у Вас возникли проблемы с искажением  
изображения, прежде всего произведите  
размагничивание кинескопа. Некоторые  
ДЛЯ МОНТАЖА НУЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ  
ДОСТАТОЧНОЕ КОЛИЧЕСТВО КРЕПЕЖНЫХ  
ЭЛЕМЕНТОВ ПОДХОДЯЩЕГО КАЧЕСТВА И  
LM™1 не только обеспечивает наилучшее  
hi-fi звучание, возможное для столь  
маленького корпуса, он еще и выделяется  
классической элегантностью и свежестью  
стиля. LM™1 – это один из самых  
разносторонних компактных  
громкоговорителей, представленных на  
современном рынке. Изящная форма  
колонки, универсальное крепление,  
миниатюрная опора – все это гарантирует,  
что LM™1 превосходно войдет в  
телевизоры оснащены специальной кнопкой, РАЗМЕРА И УСТОЙЧИВЫХ К КОРРОЗИИ.  
выполняющей эту функцию. Если такой  
кнопки нет, нужно полностью отключить  
ПОДКЛЮЧЕНИЕ  
телевизор от сети (простого переключения в (рисунок 5)  
режим ожидания не достаточно), подождать  
15 минут и затем вновь включить.  
Подсоединение всех кабелей следует  
выполнять при выключенном питании.  
Если искажение продолжается, попробуйте  
сдвинуть громкоговоритель немного вперед  
или назад, либо установить его на таком  
расстоянии от экрана, при котором  
искажение исчезнет.  
Если акустический кабель должен проходить  
через ту поверхность, на которой  
монтируется громкоговоритель, следует  
вынуть резиновую вставку из центральной  
части основания и пропустить кабель через  
это отверстие.  
современный интерьер.  
Пожалуйста, внимательно прочтите данную  
инструкцию, прежде чем приступать к  
распаковке и установке изделия. Инструкция  
поможет Вам добиться оптимального  
воспроизведения.  
Поскольку напряженность магнитного поля  
рассеяния выше в зоне, прилегающей к  
передней поверхности громкоговорителя, мы  
советуем не оставлять чувствительные к  
магнитному полю объекты (компьютерные  
диски, видео- и аудиокассеты, пластиковые  
карточки и т. п.) ближе чем в 20 см от  
громкоговорителя.  
Положительные клеммы колонок  
(маркированы знаком “+” и красным цветом)  
следует подключать к положительному  
выходу усилителя, а отрицательные (“–,  
черный цвет) – к отрицательному.  
Несоблюдение полярности приводит к  
снижению уровня басов и искажению  
звуковой картины.  
Компания B&W имеет сеть надежных и  
квалифицированных дистрибьюторов,  
охватывающую более 60 стран. Если у Вас  
возникли какие-либо проблемы, с которыми  
не может справиться дилер, наши  
дистрибьюторы охотно придут Вам на  
помощь.  
МОНТАЖ  
(рисунки 3 и 4)  
Обязательно нужно убедиться, что гайки на  
клеммах туго затянуты, в противном случае  
контакт будет ненадежным.  
LM™1 можно размещать как вертикально,  
так и горизонтально, однако следует  
РАСПАКОВКА  
тщательно обдумать, нужно ли наклонять  
громкоговоритель влево-вправо либо вверх-  
вниз относительно основания. Если он  
монтируется на вертикальной поверхности,  
мы рекомендуем повернуть основание на  
180° и расположить его позади корпуса.  
Чтобы сделать это, нужно, в первую  
Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.  
Полное сопротивление кабеля должно быть  
ниже максимального рекомендуемого  
значения, приведенного в технических  
характеристиках громкоговорителя. Низкая  
индуктивность позволит избежать затухания  
наиболее высоких частот.  
(рисунок 1)  
• Отогнуть верхние клапаны картонной  
коробки и перевернуть ее, поставив  
изделие верхней частью на пол.  
• Снять картонную коробку.  
Советуем сохранить упаковку на тот случай,  
если в будущем понадобится перевозить  
колонки.  
очередь, отстегнуть небольшую полоску с  
резиновыми краями, имеющуюся на  
УХОД  
передней части основания, и достать  
спрятанный под ней торцовый шестигранный  
ключ. Ослабить этим ключом два болта,  
фиксирующие шарнир. Повернуть корпус  
относительно основания и вновь затянуть  
болты. Вернуть торцовый ключ в гнездо.  
Избегайте прикасаться к динамикам,  
особенно к высокочастотному, их легко  
повредить.  
РАЗМЕЩЕНИЕ  
(рисунок 2)  
Колонки и место расположения слушателей  
должны образовывать равносторонний  
треугольник.  
С помощью прилагающегося к данному  
руководству шаблона нужно аккуратно  
отметить на поверхности, к которой  
Для нормального разделения левого и  
правого каналов расстояние между  
колонками должно составлять не менее  
1,5 м.  
крепится монитор, отверстия для четырех  
винтов. (Два отверстия в задней части  
основания закрыты резиновыми вставками,  
а два отверстия в передней части закрыты  
полоской с резиновыми краями.) Ввинтить  
два винта для верхней пары отверстий, так  
чтобы головки оказались на расстоянии  
около 5 мм от стены. Повесить  
громкоговоритель на эти винты, затем  
завинтить их до упора. Ввинтить два других  
винта в нижнюю пару отверстий и закрыть  
отверстия резиновыми вставками.  
Мы рекомендуем установить LM™1 на полку  
или прикрепить к стене, это позволит  
достичь наилучшего результата.  
Магнитное поле рассеяния  
Магнитное поле динамиков экранировано,  
так что слабое поле рассеяния за пределами  
корпуса (кроме зоны, прилегающей к  
передней панели) в подавляющем  
большинстве случаев не вызывает  
искажения телевизионного изображения.  
9
 
10  
 
11  
 
Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy  
g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita  
POLSKI  
WST≈P  
bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo  
zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i  
telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.  
impedancja przewodu powinna byπ poniÃej  
najwyÃszej rekomendowanej w danych  
technicznych kolumny. UÃyte kable powinny  
mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ  
t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.  
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.  
Monitory LM1 nie tylko dostarczajƒ moÃliwie  
najlepszego brzmienia z niewielkiej obudowy,  
ale takÃe majƒ innowacyjny styl i sƒ bardzo  
eleganckie. LM1 sƒ najbardziej  
wszechstronnymi g¡o·nikami na rynku. Te  
nowoczesne i uÃyteczne monitory cechuje  
gustowny kszta¡t, ¡atwo·π montaÃu i niemal  
nieograniczone moÃliwo·ci brzmieniowe.  
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola  
magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ  
·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie  
wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów  
(takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.)  
w odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.  
METODA CZYSZCZENIA  
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie  
wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ  
powaÃne uszkodzenia.  
MOCOWANIE  
Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed  
rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe  
to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas  
rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ  
jako·π Twoich g¡o·ników.  
(rysunki 3 & 4)  
LM1 mogƒ byπ zamocowane w p¡aszczyØnie  
pionowej lub poziomej tak, by moÃna by¡o nimi  
poruszaπ zarówno w lewo i w prawo, jak i w  
gór∆ i dó¡ relatywnie do podstawy. Je·li g¡o·nik  
jest zamocowany w p¡aszczyØnie pionowej,  
zalecamy skr∆ciπ podstaw∆ o 180 stopni i  
umie·ciπ za g¡o·nikiem. Aby to osiƒgnƒπ  
odepnij ma¡ƒ gumowƒ zatyczk∆ na podstawie  
g¡o·nika – znajdziesz klucz ampulowy. UÃyj go  
do poluzowania ·rub ampulowych utrzymujƒcych  
kulk∆ umoÃliwiajƒcƒ obracanie g¡o·nika. Ustaw  
g¡o·nik odpowiednio do podstawy i dokr∆π  
·ruby. Schowaj klucz z powrotem na swoim  
miejscu-przyda si∆ w przyszto·ci.  
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów  
w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe  
rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe  
mieπ lokalny przedstawiciel.  
ROZPAKOWANIE  
(rysunek 1)  
• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz  
z zawarto·ciƒ.  
• Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.  
UÃyj szablonu, który znajduje si∆ na odwrocie  
instrukcji, aby zaznaczyπ pozycje wkr∆tów na  
p¡aszczyØnie, do której mocowany jest g¡o·nik  
(g¡o·nik mocowany jest czterema wkr∆tami, dwa  
otwory znajdujƒ si∆ pod gumowymi za·lepkami,  
a dwa pod gumowym paskiem przy kraw∆dzi  
podstawy). Najpierw dokr∆π dwie ·ruby na  
szczycie podstawy, zostawiajƒc oko¡o 5 mm  
odst∆pu od ·ciany. Zawieszony g¡o·nik dokr∆π  
pozosta¡ymi dwiema ·rubami, na kraw∆dzi  
podstawy. Dobrze dokr∆π ·ruby i za¡óÃ gumowe  
za·lepki.  
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆  
przydatne w przysz¡o·ci.  
USTAWIENIE  
(rysunek 2)  
Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i centrum  
obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ  
trójkƒt równoboczny.  
Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania  
zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna  
jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m.  
UWAGA: ABY MIE∏ CA¿KOWIT√ PEWNO‡∏,  
…E G¿O‡NIKI S√ DOBRZE I BEZPIECZNIE  
ZAMONTOWANE, U…YWAJ WKR≈TÓW  
DOBREJ JAKO‡CI (NP. WODOODPORNYCH) I  
ODPOWIEDNICH ROZMIARÓW.  
Najlepsze rezultaty da umieszczenie LM1 na  
pó¡ce lub przykr∆cenie ich do ·ciany.  
Pola magnetyczne  
G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznie  
tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania  
elektromagnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej  
·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ  
jakiekolwiek zak¡ócenia.  
POD¿√CZENIA  
(rysunek 5)  
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ  
wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.  
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory  
– niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji  
ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola  
Je·li przewód g¡o·nikowy przechodzi przez  
powierzchni∆ mocowania, zdejmij, umieszczonƒ  
centralnie w podstawie gumowƒ za·lepk∆ i  
przeprowadØ przewód przez powsta¡y otwór.  
magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij  
od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami  
ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre  
modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny  
przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li  
Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ  
funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.  
15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie.  
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny  
(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest  
pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia  
wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny  
(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego  
wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie  
spowoduje wyeliminowanie efektów  
Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej  
procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie  
przyniesie oczekiwanego efektu.  
przestrzennych i utrat∆ basu.  
Upewnij si∆, Ãe terminale g¡o·nikowe sƒ dobrze  
dokr∆cone, w przeciwnym razie mogƒ  
grzechotaπ.  
12  
 
Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické  
pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste  
udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty  
(po#íta#ové disky, audio a video pásky,  
bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m  
od reproduktoru.  
"ESKY  
ÚDRÑBA  
ÚVOD  
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak  
vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.  
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.  
LM1 dodávají nejlep|í moãn≥ zvuk z malé  
ozvu#nice, a sou#asn> jsou klasicky elegantní a  
stylov> inovativní. LM1 je jedním z  
nejuãite#n>j|ích kompaktních reproduktorÅ na  
sou#asném trhu. Úhledn≥ tvar, v|estranné  
upevn>ní a mal≥ drãák ur#ují jeho pohodlné  
za#len>ní do moderního ãivotního stylu.  
MONTÁÑ  
(obrázky 3 a 4)  
LM1 mÅãe b≥t namontován svisle i vodorovn>,  
ov|em s ohledem na to, aby se reproduktor na  
pohyblivé základn> mohl správn> nato#it k  
poslucha#i podle toho, zda se jedná o lev≥ #i  
prav≥ reproduktor. Pokud je reproduktor  
montován na svislou podloãku, doporu#ujeme  
oto#it základnu o 180° a umístit za reproduktor.  
K tomu vycvakn>te mal≥ gumov≥ pásek vp_edu  
na základn>, kter≥ skr≥vá klí#. Klí#em povolte  
dva |rouby, které drãí kuli#ku v jamce kloubu.  
P_estavte reproduktor vÅ#i základn> a op>t  
dotáhn>te oba |rouby. Klí# schovejte na pÅvodní  
místo pro pozd>j|í pouãití.  
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>  
vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to  
optimalizovat pouãití.  
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více  
neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it  
Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen  
pomoci Vá| prodejce.  
VYBALENÍ  
(obrázek 1)  
Pro vyzna#ení polohy |roubÅ pouãijte |ablonu na  
konci tohoto návodu. Pe#liv> ozna#te místa pro  
#ty_i |rouby (dva vzadu jsou maskovány  
gumov≥mi zátkami, dva vp_edu jsou skryty za  
gumov≥m páskem). Za|roubujte dva horní  
|roubky aã do vzdálenosti asi 5 mm od zdi.  
Zav>ste na n> reproduktor a pak je dotáhn>te.  
Na záv>r p_i|roubujte dva zbylé dolní |roubky a  
vrat’te zp>t gumové krytky.  
• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s  
obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.  
• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na  
podloãce.  
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad  
budoucího transportu.  
UMÍST<NÍ  
(obrázek 2)  
UPOZORN<NÍ: POUÑIJTE KVALITNÍ,  
DOSTATE"N< VELKÉ A SPRÁVNÉ MNOÑSTVÍ  
UPEV@OVACÍCH MATERIÁL~ PRO  
DOSTATE"N< PEVNÉ ZDI, ABY BYL  
REPRODUKTOR BEZPE"N< UPEVN<N.  
Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly  
leãet v rozích pomyslného rovnostranného  
trojúhelníka.  
Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t  
alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace kanálÅ.  
P]IPOJENÍ  
Pro nejlep|í v≥sledky doporu#ujeme postavit  
LM1 na polici nebo p_ipevnit na zed’.  
(obrázek 5)  
V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém  
za_ízení.  
Unikající magnetické pole  
Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k  
zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom>  
#elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ  
znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe  
zpÅsobit zkreslení obrazu.  
Pokud bude p_ívodní kabel k reproduktoru veden  
kanálkem skrz montáãní poloãku, odstra[te  
st_ední gumovou zátku a kabel protáhn>te tímto  
otvorem.  
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru  
(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena  
ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka  
(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné  
svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení  
stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.  
Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají  
z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli  
a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok  
reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad,  
prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m  
reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto  
ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne,  
vypn>te ÚPLNÉ televizor na 15 minut a op>t jej  
zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.  
Vãdy se p_esv>d#te, ãe jsou #epi#ky svorek  
dob_e dotaãeny, aby nerachotily.  
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ  
kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod  
maximální doporu#enou impedancí podle  
technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely  
s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na  
vy||ích kmito#tech.  
Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout  
reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení  
lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte  
reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení  
nezmizí.  
13  
 
Ha a probléma nem oldódott meg, próbálja a  
hangfalat elµrébb vagy hátrébb mozdítani,  
esetleg a TV készüléktµl távolabb elhelyezni,  
hogy a torzulás megsz∑njön.  
A vezetékek kiválasztásánál kérjen tanácsot a  
márkakereskedésben. Ügyeljen arra, hogy a  
vezetékek össz-impedanciája ne haladja meg az  
elµírt maximumot. Használjon alacsony  
induktivitású vezetékeket a magas hangok  
csillapításának csökkentése érdekében.  
MAGYAR  
BEVEZETÉS  
Köszönjük Önnek, hogy a B&W termékét  
választotta.  
Mivel a hangfalak elülsµ részén erµs a  
mágneses tér, ezért azt ajánljuk, hogy a  
mágnesességre érzékeny tárgyakat (floppy  
lemezek, hang- és videokazetták) legalább  
20 cm távolságban tartsa a hangfalaktól.  
Az LM1 a legtisztább hangot nyújtja, ami egy  
ilyen kis méret∑ hangdoboztól elvárható,  
megjelenése klasszikusan elegáns, stílusa  
egyedi. A piacon kapható hangfalak között az  
LM1 egyike a legsokoldalúbb daraboknak.  
Szép formája, rugalmas rögzítµkonzolja és kis  
helyigénye tökéletesen illik a mai világ modern  
életstílusához.  
HASZNÁLAT  
Ne érintse meg a hangszórók tölcsérét,  
különösen a magas sugárzóra legyen tekintettel,  
mert az könnyen megsérülhet.  
FELSZERELÉS  
(3. és 4. ábra)  
Az LM1 hangfalakat akár vízszintesen, akár  
függµlegesen is felszerelheti, azonban érdemes  
gondosan megválasztani a hangfalak  
tartóelemhez viszonyított dµlésszögét. Ha a  
hangfalakat függµlegesen szeretné elhelyezni,  
fordítsa el 180°-al a tartóelemet, hogy az a  
hangfal mögé kerüljön. Ehhez használja a  
hangfalhoz adott imbuszkulcsot. Az  
imbuszkulcsot a tartóelem aljában van elhelyezve  
a gumicsík alatt. Az imbuszkulcs segítségével  
lazítsa meg a csuklógömböt rögzítµ két csavart.  
Állítsa be a kívánt helyzetet, és rögzítse a két  
csavart, majd az imbuszkulcsot helyezze vissza  
a gumicsík alá.  
Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót  
mielµtt a hangfalakat kicsomagolja és üzembe  
helyezi. Az itt található tanácsok segítenek  
Önnek az optimális m∑ködés elérésében.  
A B&W cég a világ 60 országában m∑ködtet  
kitüntetett márkakereskedést. Problémáival,  
melyben a cég ahol a terméket vásárolta nem  
tud segíteni, forduljon bizalommal a  
márkaképviselµkhöz.  
KICSOMAGOLÁS  
(1. ábra)  
• Hajtsa vissza a csomagolódoboz tetejét, és  
állítsa fejre a dobozt, a benne lévµ hangfallal  
együtt.  
A tartóelem felszerelésénél, a négy furat  
helyének kijelöléséhez használja a használati  
útmutató hátulján lévµ sablont. (A tartóelem  
hátulján lévµ két csavarhelyet gumisapkák, a  
tartóelem elején gumicsík takarja a csavarok  
helyét.) Hajtsa be a két felsµ csavart úgy, hogy  
kb. 5 mm-re látszódjanak ki a falból. Akassza a  
hangfalat a csavarokra, és húzza meg a  
csavarokat. Végül rögzítse a tartóelem alján lévµ  
maradék két csavart is, és helyezze vissza a  
gumisapkákat.  
• Emelje le a dobozt a hangfalról.  
Érdemes a dobozt félretenni a késµbbi  
szállítások céljára.  
ELHELYEZÉS  
(2. ábra)  
Úgy helyezze el a hangfalakat, hogy azok Öntµl  
számítva egy egyenlµ oldalú háromszög  
sarkaiban legyenek.  
FIGYELEM: HASZNÁLJON JÓ MIN¥SÉG∂, ÉS  
MEGFELEL¥ ER¥SSÉG∂ CSAVAROKAT A  
RÖGZÍTÉSHEZ. A HANGFALAKAT CSAK  
OLYAN FELÜLETRE SZERELJE, MELY  
BIZTONSÁGOSAN MEGTARTJA A HANGFALAK  
SÚLYÁT.  
A hangfalakat egymástól legalább 1,5 m  
távolságban helyezze el, hogy a sztereóhatás  
érvényesüljön.  
Az optimális eredmény eléréséhez az LM1  
hangfalakat polcra állítva, vagy falra szerelve  
helyezze el.  
CSATLAKOZTATÁS  
(5. ábra)  
Szórt mágneses mezµk  
A csatlakoztatást a készülékek kikapcsolt  
állapotában végezze.  
A hangfalban található hangszórók mágnesesen  
árnyékoltak, így a szórt mágneses mezµk a  
hangfal dobozán kívül – kivéve a hangfal elülsµ  
részét – már annyira gyengék, hogy az nem  
okozhat a legtöbb TV készülék képében  
torzulást.  
Amennyiben a hangfalak csatlakozóvezetékeit  
csatornában vezeti a hangfalakhoz, távolítsa el  
a tartóelem hátuljának közepén lévµ gumisapkát,  
és ott vezesse be a kábelezést.  
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték pozitív  
szála a hangfal pozitív (piros színnel és + jellel  
jelölve) míg a negatív szála a hangfal negatív  
(fekete színnel és – jellel jelölve) sarujához  
legyen csatlakoztatva. A helytelen csatlakozás  
gyenge hangminµséget és a mélyhangok hiányát  
okozhatja.  
Azonban vannak nagyon érzékeny TV készülékek  
is, némelyiknél még a Föld mágneses mezeje is  
a kép torzulását okozhatja. Ha ilyen problémája  
van, mágnesezze le (de-gauss) a készüléket úgy,  
hogy a hangfalakat már elhelyezte. Néhány  
készüléknek külön gombja van ehhez a  
funkcióhoz. Ha az Ön készüléke nem  
rendelkezik ilyen funkcióval, akkor húzza ki  
készüléke csatlakozóját a konnektoraljzatból és  
várjon 15 percet, majd csatlakoztassa újra a  
készüléket a konnektoraljzatba. Nem elegendµ  
ha a készüléket készenléti állapotba (Standby)  
kapcsolja!  
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozósaruk csavarjai  
teljesen be legyenek csavarozva, a laza rögzítés  
a hang pattogását okozhatja.  
14  
 
Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega  
polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da  
magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke  
diskete, avdio in video trakove, magnetne  
kartice in podobno ne pribliãujete zvo#niku na  
razdaljo, ki je manj|a od 0,2m.  
SLOVENSKO  
VZDRÑEVANJE  
UVOD  
Izogibajte se dotiku pogonskih enot, posebej  
visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro  
po|kodujete.  
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.  
LM1 zagotavlja najkvalitetnej|i zvok iz zvo#nih  
omaric majhnih dimenzij, hkrati pa je klasi#no  
eleganten in stilsko inovativen. Danes spada  
LM1 med najbolj raznovrstne kompaktne  
zvo#nike na trãi|#u. Njegova privla#na oblika,  
montaãni nosilec in majhne mere odgovarjajo  
sodobnemu ãivljenjskemu slogu.  
PRITRDITEV  
(slika 3 & 4)  
LM1 lahko postavimo vodoravno ali navpi#no,  
pozornost pa moramo usmeriti na lego  
zvo#nikov, bodisi levo in desno, bodisi gor in  
dol, glede na montaãni nosilec. "e je zvo#nik  
montiran na navpi#no povr|ino, priporo#amo, da  
podstavek obrnete za 180° in postavite za  
zvo#nik. To storite tako, da s sprednjega konca  
podstavka potegnete gumijasti trak in pod njim  
odkrijete klju#ek s katerim popustite zapah,  
ki drãi stisnjeno kroglico podstavka. Zvo#nik  
obrnite v ãeleno lego, potem pa znova stisnite  
zapah in vrnite klju#ek na skrivno mesto  
Prosimo vas, da skrbno in do konca preberete  
navodila preden razpakirate in priklju#ite  
zvo#nike. Na ta na#in boste optimirali njihov  
u#inek.  
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot  
60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako  
teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi  
znal najti ustrezne re|itve.  
v podstavku za bodo#o uporabo.  
RAZPAKIRANJE  
(slika 1)  
Ko boste uporabili |ablono, ki je priloãena na  
koncu teh navodil, previdno ozna#ite poloãaj  
|tirih vijakov glede na montaãno povr|ino (dve  
odprtini sta skriti na zadnjem delu podstavka  
pod gumijastima zati#ema, dve pa na sprednji  
strani pod gumijastim trakom). Najprej privijte  
dva vijaka, ki ju boste uporabili za zgornji  
izvrtani odprtini tako, da bosta gledala pribliãno  
5mm iz stene. Obesite zvo#nik na vijaka, potem  
pa ju zategnite do konca. Na koncu privijte |e  
vijaka na spodnjem koncu, vse skupaj pa  
pokrijte z gumijastimi zati#i.  
• Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten  
karton z vsebino na glavo.  
• Dvignite in lo#ite karton od vsebine.  
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za  
morebitno uporabo v prihodnje.  
POSTAVITEV  
(slika 2)  
Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata  
zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti  
enakostrani#ni trikotnik.  
OPOZORILO: UPORABITI SMETE LE VIJAKE  
USTREZNE KVALITETE, DOLÑINE IN {TEVILA IN  
SICER NA PODLAGI USTREZNE TRDNOSTI, KI  
BO VARNO PODPIRALA ZVO"NIK.  
Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5m narazen,tako da  
se ohrani lo#ljivost levega in desnega zvo#nika.  
Za najbolj|e rezultate priporo#amo namestitev  
LM1 na polico ali pa pritrditev na steno.  
PRIKLOP  
(slika 5)  
Razpr|ena magnetna polja  
Pogonske enote zvo#nika so magnetno  
za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje  
izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje  
stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje  
slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.  
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema  
izklopljena iz napajanja.  
"e je zvo#ni|ki kabel poloãen in usmerjen skozi  
montaãno povr|ino, potem je potrebno odstraniti  
centralni gumijasti zati# v podstavku in kabel  
usmeriti skozi nastalo odprtino.  
Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi  
televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti  
v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega  
magnetnega polja. "e se pojavi tak problem,  
demagnetizirajte televizor z zvo#nikom,  
postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji  
imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne,  
izklopite sistem na ta na#in,da ga lo#ite od  
glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa  
ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v  
poloãaj “stand-by” ne odpravi popa#enj.  
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek  
(ozna#en s + in obarvan rde#e)priklju#en na  
pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in  
negativni zvo#ni|ki priklju#ek(ozna#en z – in  
obarvan #rno) na negativni izhodni terminal  
oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i  
poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.  
Vedno se prepri#ajte, da so zvo#ni|ki priklju#ki  
trdno priviti, ker se lahko v nasprotnem primeru  
tresejo in s tem povzro#ajo ropot.  
"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti  
zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma  
oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler  
popa#enja ne izginejo.  
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte  
z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj  
bo niãja od maksimalno priporo#ene  
v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni  
kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju  
vi|jih frekvenc.  
15  
 
Da højttaleren ikke er skærmet mod udstråling fra For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus  
DANSK  
fronten, anbefaler vi, at du holder følsomme  
genstande (computer disketter, lyd og  
videobånd, magnetbåndskort mv) mindst  
0,2 meter fra højttaleren.  
terminalen (den røde) på forstærkeren tilsluttes  
plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den  
anden leder – minus (sort) tilsluttes på tilsvarende  
måde de sorte terminaler. Den ene leder på  
højttalerkablet er afmærket med skrift, riller eller  
farve så de kan kendes fra hinanden.  
INTRODUKTION  
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du  
valgte B&W.  
LM™1 giver den bedst mulige lyd fra et lille  
kabinet, og er samtidig både klassisk og  
nyskabende i design. LM™1 er en af de mest  
alsidige kompakt højttalere på markedet idag.  
Dens elegante form, flexible vægbeslag og lille  
fod sikre, at den passer ind i den moderne  
livsstil.  
MONTERING  
(figur 3 & 4)  
Forkert tilslutning kan resultere i, at højttalerne  
LM1 kan monteres enten horisontalt eller vertikalt, spiller i “mod-fase”, hvilket bevirker et dårligt  
men vær opmærksom på muligheden for, at  
kunne vinkle højttaleren enten fra side til side  
eller op og ned ved, at flytte på højttaleren i  
forhold til foden/beslaget. Hvis højttaleren  
monteres på en vertikal flade, anbefaler vi, at  
foden vendes 180° så den kommer til at sidde  
bag højttaleren. For at gøre dette skal gummi-  
listen foran på højttalerfoden fjernes, hvorunder  
en umbraconøgle forefindes. Brug  
stereoperspektiv samt mindre bas.  
Vær sikker på, at alle terminaler er helt strammet,  
ellers kan de begynde at rasle.  
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem  
før udpakning og opstilling af produktet. Det vil  
være en hjælp til, at opnå det optimale resultat.  
Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.  
Kablets ledere og isolering er af stor betydning  
for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er  
det vigtigt, at finde et kabel der passer til  
højttalerne.  
B&W har et netværk af udvalgte distributører i  
over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis  
der skulle opstå et problem som din forhandler  
ikke kan løse.  
umbraconøglen til at løsne de to bolte der holder  
“kuglen” i soklen. Indstil så højttaleren til den  
ønskede position i forhold til foden og stram igen  
de to bolte. Læg umbraconøglen tilbage i dens  
“skjul” for senere brug.  
VEDLIGEHOLDELSE  
Undgå at berører højttaler-enhederne, især  
diskanten, da de let kan blive beskadiget.  
UDPAKNING  
(figur 1)  
Brug skabelonen bag på denne manual til  
omhyggeligt, at markere de fire skruehullers  
position på monteringsfladen (de to huller  
bagerst på foden er skjult af gummi-hætter, mens  
de to huller forest på foden er skjult under  
gummi-listen). Skru de to skruer i der er beregnet  
for de to øverste huller og lad ca. 5 mm af  
skruen stikke frem fra væggen. Hæng højttaleren  
op på de to skruer og skru helt til. Til sidst skrues  
de to nederste skruer i bunden af foden i og  
gummi-hætter + liste sættes på igen.  
• Fold emballage-enderne ud til siden og vend  
emballagen samt indhold forsigtigt på  
hovedet.  
• Løft emballagen op og fri af indholdet.  
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt  
senere brug.  
PLACERING  
(figur 2)  
Afstanden til højttalerne og mellem dem illustreres  
oftest ved en ligebenet trekant. Optimalt skal  
afstanden fra lyttepositionen til højttalerne være  
minimum den samme (gerne lidt mere) som  
afstanden mellem de to højttalere. De to  
højttalere skal placeres ens i forhold til gulv og  
vægge, ellers vil de spille forskelligt.  
ADVARSEL: VÆR SIKKER PÅ, AT BENYTTE  
SKRUER OG RAWPLUGS I DEN RIGTIGE  
STØRRELSE OG KVALITET I FORHOLD TIL  
MONTERINGSFLADEN, SÅLEDES AT  
HØJTTALEREN ER MONTERET SIKKERT.  
1
FORBINDELSER  
(figur 5)  
Sørg for at der minimum er 1 2 meter mellem  
højttalerne for at opnå optimal kanalseparation.  
Alle tilslutninger skal foretages medens  
For det bedste resultat anbefaler vi, at LM™1  
stilles på en hylde eller monteres på væggen.  
apparaterne er slukkede. Langt de fleste tilfælde  
af defekte forstærkere skyldes forkert tilslutning af  
højttalere. Læs derfor de følgende afsnit grundigt  
før du tilslutter dine højttalere.  
Magnetisk udstråling  
Højttalerens enheder er magnetisk-afskærmede,  
således at det magnetiske-felt uden for kabinettet  
er så lavt (undtagen udståling fra fronten), at det  
i de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.  
Hvis højttalerkablet er trukket igennem  
monteringsfladen således, at det kommer frem  
under eller bag højttalerfoden, kan gummi-hætten  
midt på foden fjernes, hvorefter kablet kan  
trækkes gennem åbningen.  
Der er dog nogle få ekstremt følsomme fjernsyn,  
hvis du har et problem, så start med at  
afmagnetisere fjernsynet, mens højttalerne står på  
deres plads. Nogle fjernsyn har en speciel knap  
til dette formål. Hvis ikke der findes en sådan  
knap, så afbryd strømmen til fjernsynet i  
15 minutter og tænd det igen. Det er ikke nok  
bare at slukke fjernsynet ned i standby – tag  
netstikket ud af stikkontakten.  
Afisoler ca 1 cm af enderne på højttalerkablet,  
og aldrig mere af kabelenden end nødvendigt.  
Sno kobbertrådene i hver af de to ledere stramt,  
så der ikke stritter nogle tråde ud. Sæt  
højttalerkablet godt fast i forstærker – og  
højttalerterminaler, så de ikke falder ud, hvis du  
flytter på apparaterne.  
Hvis du stadig har et problem, så prøv at flytte  
højttaleren lidt frem eller tilbage, for muligvis at  
finde en mere heldig position i forhold til  
magnetfeltet. Hvis det ikke hjælper, så forøg  
højttalerens afstand til fjernsynet indtil problemet  
forsvinder.  
Sørg for at alle kobberledere kommer med helt  
ind i terminalerne i begge ender. Hvis blot en  
leder fra + (plus) eller – (minus) terminalen  
rammer forstærkerens metalkasse kan det  
medføre at forstærkeren brænder af.  
16  
 
SVENSKA  
MONTERING  
(figur 3 & 4)  
INTRODUKTION  
LM™1 kan monteras både vertikalt och  
horisontellt. Vid monteringen bör man dock tänka  
på att högtalaren skall kunna vinklas uppåt och  
Tack för att Ni valt B&W.  
LM™1 erbjuder bästa möjliga musikåtergivning  
från ett litet kabinett med en klassiskt elegant och nedåt samt åt sidorna, beroende på var  
nydanande design. LM™1 är en av de mest  
allsidiga modellerna på marknaden. Dess käcka  
lyssnarna befinner sig. Om högtalaren placeras  
på en vertikal ytan bör basen vändas  
utseende och de smidiga väggfästena gör att de 180 grader och placeras bakom högtalaren.  
passar utmärkt till de flesta hem.  
Detta görs enkelt genom att först plocka bort  
gummilisten på högtalarens framsida och ta fram  
nyckeln som finns under denna. Använd nyckeln  
för att lossa de två skruvar som håller fast  
kulleden och ställ sedan högtalaren i rätt läge.  
Glöm ej att sätta tillbaka nyckeln under  
gummilisten så att den finns på plats för senare  
bruk.  
Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning  
noggrant innan Ni packar upp och installerar  
produkten.  
B&W arbetar med ett nätverk av hängivna  
distributörer i över 60 länder som hjälper Er om  
Ni skulle stöta på problem som inte Er handlare  
kan lösa.  
Använd mallen i slutet på denna manual och  
märk monteringsytan med de fyra skruvarnas  
position (de två bakre är dolda bakom  
gummipluggar och de två främre är dolda av  
gummilisten). Skruva i de två översta skruvarna  
till hälften (lämna ungefär 5 mm), häng på  
högtalaren och skruva sedan fast den ordentligt.  
Avsluta med att skruva fast de nedersta skruvarna  
och sätt sedan tillbaka gummiskydden.  
UPPACKNING  
(figur 1)  
• Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela  
kartongen upp och ned.  
• Lyft bort kartongen.  
Vi föreslår att Ni sparar emballaget för eventuellt  
framtida bruk.  
VARNING: NI BÖR SE TILL ATT HÖGTALAREN  
MONTERAS SÄKERT, GENOM ATT ANVÄNDA  
RIKTIGA SKRUVAR OCH ENDAST MONTERA  
HÖGTALAREN PÅ EN VÄGG SOM ÄR STARK  
NOG ATT SÄKERT BÄRA HÖGTALARENS VIKT.  
PLACERING  
(figur 2)  
Placera högtalarna och Er lyssningsposition så  
att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt  
liksidig triangel.  
ANSLUTNINGAR  
(figur 5)  
Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av  
minst två meter från varandra för att erhålla ett  
riktigt stereoperspektiv.  
Alla anslutningar skall göras när utrustningen är  
avslagen.  
För optimal ljudkvalitet rekommenderar vi att  
LP™1 placeras på en hylla eller monteras på  
väggen.  
Om högtalarkabeln har dragits genom  
monteringsytan skall gummipluggen plockas bort  
och kabeln dras igenom hålet i mitten.  
Magnetfält  
Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt  
+ och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva  
högtalarutgång och den negativa  
högtalaranslutningen (märkt – och svartfärgad) till  
förstärkarens negativa högtalarutgång.  
Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet  
förskjuts och att basåtergivningen försämras.  
Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade  
så att magnetfältet inte sträcker sig utanför  
kabinettet, med undantag av framsidan.  
Magnetfältet är så svagt att det vanligtvis inte  
påverkar t ex TV-apparater.  
Det finns vissa TV-apparater som är extremt  
känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem  
Se alltid till att högtalarterminalernas skruvar är  
skall Ni först avmagnetisera TV:n med högtalarna ordentligt åtdragna, eftersom de annars kan  
på plats. Vissa apparater har en knapp för  
detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren  
(det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton  
minuter och sedan slå på den igen.  
vibrera under spelning.  
Rådfråga din handlare när det gäller val av  
högtalarkabel. Se till att den totala impedansen  
understiger den rekommenderade maximala  
enligt specificationen, och använd en kabel med  
låg induktans för att undvika försvagad  
diskantåtergivning.  
Om Ni fortfarande har problem skall högtalarna  
flyttas en aning framåt eller bakåt, tills  
störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta  
högtalarna längre ifrån TV:n.  
UNDERHÅLL  
På grund av att magnetfältet är starkast framför  
TV:n bör Ni inte placera saker (disketter,  
kontokort, magnetband, etc.) där som är  
känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör  
placeras längre bort än 0,2 meter.  
Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt  
diskanten som är mycket ömtålig.  
17  
 
Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta  
hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti  
herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja  
videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään  
0,2 m etäisyy-dellä kaiuttimesta.  
SUOMI  
JÄLKIHOITO  
JOHDANTO  
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti  
korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.  
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.  
LM™1 tuottaa parhaan mahdollisen hifiäänen  
pienessä kotelossa, mutta se on kuitenkin  
klassisen tyylikkäästi ja innovatiivisesti muotoiltu.  
The LM™1 on yksi monipuolisimmista pienistä  
kaiuttimista markkinoilla. Sen huoliteltu muotoilu,  
joustavat asennus mahdollisuudet ja pieni kotelo  
sopii nykyaikaiseen elämäntyyliin.  
ASENNUS  
(kuvat 3 ja 4)  
LM™1 voidaan asentaa joko vaaka- tai  
pystyasentoon, mutta kaiuttimen asentamisessa  
on otettava huomioon asennuskulma suhteessa  
kaiuttimen kiinnitysjalustaan. Suosittelemme  
kaiuttimen kiinnitustuen kääntämistä 180 astetta  
ja asentamista kaiuttimen taakse jos kaiutin  
asennetaan pystysuoraan pintaan. Kiinnitystuki  
voidaan kääntää kaiuttimen mukana  
Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen  
pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.  
Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen  
suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.  
toimitettavalla kuusiokoloavaimella. Avain löytyy  
kaiuttimen pohjan etupuolelta kumitulpan alta.  
Avaa avaimella kaksi kuusiokoloruuvia jotka  
lukitsevat kaiuttimen jalustan pallonivelen.  
Käännä kaiutin haluamaasi kulmaan ja kiristä  
ruuvit. Palauta kuusiokoloavain sijoituspaikkaansa  
jatkokäyttöä varten.  
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa  
jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos  
sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei  
pysty ratkai-semaan.  
PAKKAUKSEN PURKAMINEN  
(kuva 1)  
Merkitse kiinnitysruuvien paikat huolellisesti  
kiinnitysalustalle käyttäen sapluunaa joka löytyy  
tämän käyttöohjeen lopusta. Kiinnitysruuvien kolot  
ovat kaiuttimen jalustassa kumitulppien alla.  
Ruuvaa kaksi jalustan ylitä kiinnitysruuvia  
seinään. Jätä ruuveista näkyviin noin  
5 mm / 0,2 tuumaa. Ripusta kaiutin ruuvien  
varaan ja kiristä ruuvit. Kiinnitä jalustan kaksi  
alinta kiinnitysruuvia ja asenna kumisuojat  
takaisin paikoilleen.  
• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin  
puolisko taaksepäin ja käännä laatikko  
sisältöineen ylösalaisin.  
• Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti  
tuotteesta.  
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä  
mahdollista tulevaa tarvetta varten.  
SIJOITTAMINEN  
(kuva 2)  
VAROITUS: KÄYTÄ RIITTÄVÄN LAADUKKAITA,  
PITKIÄ JA KORROOSIN KESTÄVIÄ RUUVEJA.  
VARMISTA MYÖS ETTÄ SEINÄN RAKENNE  
KAIUTTIMEN KIINNITYSPAIKALLA ON  
RIITTÄVÄN TUKEVA JOTTA KAIUTIN VOIDAAN  
KIINNITTÄÄ TURVALLISESTI.  
Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle,  
suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.  
Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän toisistaan  
vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.  
Parhaan mahdollisen lopputuloksen  
saavuttamiseksi suositellaan LM™1 sijoitettavaksi  
hyllyyn tai seinälle.  
KYTKENNÄT  
(kuva 5)  
Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa  
katkaistu laitteesta.  
Magneettiset hajakentät  
Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja,  
joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on  
kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä  
aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.  
Mikäli kaiutinkaapelit on valmiiksi putkitettu  
seinän sisään tai ne tuodaan suoraan  
kiinnityspinnan läpi, tulee jalustan keskellä oleva  
kuminen tulppa poistaa ja kaapeli tuoda reiästä  
läpi.  
On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä  
TV-vastaanottimia - jotkut on jopa säädettävä  
maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos  
sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn  
liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi  
televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.  
Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä  
varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole,  
katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi  
ja kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanotti-men  
asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.  
Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä  
(+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään  
vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja  
kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja  
musta väriltään) kytketään vahvistimen  
negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä  
aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen  
heikkenemisen.  
Varmista aina, että liittimet on ruuvattu tiukasti  
kiinni, muuten ne saattavat täristä auki.  
Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile  
siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai  
siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta,  
kunnes kuvasärö häviää.  
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin  
valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä  
kokonaisimpedanssi suurinta suositusta  
pienempänä ja käytä matala-induktanssista  
kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien  
huononemisen.  
18  
 
Da høyttalerne har et sterkere magnetfelt nær  
fronten, anbefaler vi at produkter som er  
følsomme for dette (data disketter, lyd og video  
bånd, kort med magnetstripe og lignende) ikke  
kommer nærmere enn 20 cm fra høyttalernes  
front.  
NORSK  
VEDLIKEHOLD  
INTRODUKSJON  
Takk for at du valgte B&W.  
Ikke ta direkte på høyttalernes elementer, spesielt  
diskanten da denne kan ta skade av det.  
LM™1 høyttaleren gir deg den best mulige lyd  
fra et lite kabinett, samtidig som den har et  
klassisk elegant og innovativt design. LM™1 er  
en av de mest allsidige høyttalere på markedet.  
Dens lekre form, fleksible monteringsmuligheter  
og størrelse gjør den svært godt tilpasset en  
moderne livsstil.  
MONTERING  
(figur 3 & 4)  
LM™1 kan monteres vertikalt og horisontalt,  
og man bør vinkle høyttalerne enten opp eller  
ned, mot venstre eller høyre i forhold til  
monteringsfoten. Hvis høyttaleren er montert på  
en vertikal flate anbefaler vi at høyttalerens fot  
blir vridd 180 grader og plassert bak  
høyttaleren. Dette gjøres enkelt ved å løsne  
gummi-stykket på høyttalerfotens front slik at man  
ser skruene som ligger under. Bruk en skrutrekker  
til å løsne de to skruene som fester kulen. Vri  
høyttaleren til ønsket posisjon i forhold til foten  
og fest de to skruene igjen. Sett på gummi-  
stykket slik at skruene blir skjult.  
Vær vennlig og les denne bruksanvisningen før  
du pakker opp og monterer produktet. Den vil  
hjelpe deg, og sørge for at du oppnår det beste  
resultatet.  
B&W har et dedikert nettverk av importører i  
over 60 land som kan hjelpe deg hvis du skulle  
ha noen problemer.  
UTPAKKING  
(figur 1)  
Malen på baksiden av denne manualen kan  
brukes til å merke av skruenes plassering på  
flaten hvor høyttalerne skal monteres. (To av  
skruhullene er skjult av gummi-propper, mens de  
to siste er å finne under gummi-stykket). Skru i de  
to skruene som brukes i de øverste hullene på  
høyttalerfoten slik at ca. 0,5 centimeter av dens  
lengde kan sees. Heng høyttaleren på skruene  
og skru godt til. Tilslutt festes de to siste  
skruene som brukes i hullene på nedre del av  
monteringsfoten, og gummi-stykket plasseres på  
igjen.  
• Åpne kartongen og sett den opp-ned på gulv,  
bord eller lignende.  
• Løft kartongen slik at innholdet kommer helt  
klar av esken.  
Ta vare på kartongen i tilfelle du skulle få bruk  
for den senere.  
PLASSERING  
(figur 2)  
Plasser begge høyttalerne foran deg, slik at de  
sammen med lytteposisjonen utgør en likesidet  
trekant.  
ADVARSEL: BRUK RUSTFRIE SKRUER AV GOD  
KVALITET, RIKTIG STØRRELSE OG RIKTIG ANTALL  
NÅR HØYTTALERNE MONTERES. VÆR OGSÅ  
SIKKER PÅ AT FLATEN SOM HØYTTALERNE  
FESTES TIL TÅLER BELASTNINGEN.  
Sørg for at avtanden mellom høyttalerne er  
minimum en og en halv meter for best  
stereoperspektiv.  
For best resultat anbefaler vi at du plasserer  
LM™1 på en hylle eller fester dem til veggen i  
passelig høyde.  
TILKOBLINGER  
(figur 5)  
All tilkobling må gjøres med anlegget slått av.  
Magnetens spredningsfelt  
Høyttalerens enheter er magnetisk skjermet slik at  
magnetfeltets effekt utenfor kabinettet, dette  
gjelder ikke fronten, er så liten at det i de aller  
fleste tilfeller ikke påfører TV-bildet noe støy.  
Hvis høyttalerledningen er trukket gjennom flaten  
som høyttaleren er montert på, ta bort gummi-  
proppen midt på høyttalerfoten og trekk  
ledningen gjennom hullet.  
Det finnes derimot enkelte TV-apparater som er  
så følsomme at de blir påvirket av jordens  
magnetfelt. Hvis du får problemer med støy på  
bildet, de-magnetiser TV-apparatet med  
høyttalerne plassert like ved siden av. Noen  
apparater har en knapp spesielt for å gjøre  
dette. Hvis det ikke er på ditt TV-apparat, slå av  
hovedbryteren i omtrent 15 minutter og slå det  
så på igjen. Apparatet må slås helt av, det  
hjelper ikke å sette det i stand-by.  
Sørg for at pluss-terminalen på høyttaleren  
(merket med + og farget rød) kobles til pluss-  
terminalen på forsterkeren, og minus (merket  
med– og farget sort) til minus. Feilkobling kan  
føre til dårlig stereoperspektiv og manglende  
bassgjengivelse.  
Sørg alltid for at terminalskruene på høyttalerne  
er skrudd skikkelig til. Hvis ikke vil de lage lyd  
når høyttalerne spiller.  
Spør din forhandler om råd når det gjelder valg  
av høyttalerkabel. Sørg for at den totale  
impedansen er under det som er anbefalt i de  
tekniske spesifikasjonene, og bruk en  
lavinduktant kabel for å forhindre feil nivå i de  
øvre frekvenser.  
Hvis du fremdeles har problemer med støy på  
bildet, prøv å flytte høyttalerne litt fram eller  
tilbake i forhold til TV-apparatet, eller plasser  
dem litt lengre fra apparatet slik at støyen  
forsvinner.  
19  
 
20  
 
LM™1  
2-way 4th-order vented-box system  
Description  
Drive units  
1x 125mm (5in) in bass/mid  
1x 25mm (1in) in high-frequency  
-6dB at 65Hz and 22kHz  
Frequency range  
Frequency response  
Dispersion  
75Hz – 20kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of response on reference axis  
Horizontal: over 40° arc  
Vertical: over 10° arc  
91dB spl (2.83V, 1m)  
Sensitivity  
Harmonic distortion  
Nominal impedance  
Crossover frequency  
2nd & 3rd harmonics <1% 100Hz – 15kHz (90dB spl, 1m)  
8Ω  
3.5kHz  
25W –100W continuous into 8Ω on unclipped programme.  
Recommended  
amplifier power  
0.2Ω  
Max. Recommended  
Cable impedance  
Height:  
Width:  
Depth:  
280mm (11in)  
140mm (5.5in)  
191mm (7.5in)  
Dimensions  
2.4kg (5.3 lb)  
Net weight  
Finishes  
White and various colour finishes  
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX, England Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725.  
B&W Loudspeakers of America, 54 Concord Street, North Reading, MA 01864-2699 Tel: (1978) 664 2870 Fax: (1978) 664 4109.  
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd, Flat U, 11F Camelpaint, Building Block 111, 60 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong.  
Tel: (8522) 790 8903 Fax: (8522) 341 2777. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.  
B&W Loudspeakers Ltd reserves the right to amend details of the specifications without notice in line with technical developments.  
21  
 

Beko Ventilation Hood HBV60X User Manual
Best Ventilation Hood L2936 User Manual
Black Decker Drill DR220G User Manual
Black Decker Grill Accessory LGM70 User Manual
Blomberg Washer WNF 5100 WE User Manual
Bosch Appliances Home Security System IVMD 10 User Manual
Bostitch Nail Gun MFN 201 User Manual
BRK electronic Fire Extinguisher FEBRA5 6 User Manual
Bushnell Weather Radio 960072C User Manual
Cisco Systems Computer Accessories ONS 15600 User Manual