™
LM 1
Owner’s manual
INTRODUCTION
MOUNTING
(figures 3 & 4)
Thank you for choosing B&W.
The LM™1 can be mounted either horizontally or
vertically, but consideration should be given to
angling the speaker either left and right or up
and down by moving the speaker relative to its
mounting base. If the speaker is mounted on a
vertical surface, we recommend that the base be
turned through 180° and positioned behind the
speaker. To do this simply click off the small
rubber-edging strip at the front of the speaker’s
base, revealing the Allen key retained beneath.
Use the Allen key to slacken the two bolts that
hold the ball in the socket joint. Reposition the
speaker relative to its base and re-tighten the two
bolts. Return the Allen key to its hidden position
for future use.
The LM™1 provides the best possible high
fidelity sound from a small enclosure, but is also
classically elegant and innovative in style.
The LM™1 is one of the most versatile compact
speakers on the market today. Its neat shape,
flexible mounting bracket and small foot ensure
that it comfortably fits the modern lifestyle.
Please read this manual fully before unpacking
and installing the product. It will help you to
optimise its performance.
B&W maintains a network of dedicated
distributors in over 60 countries who will
be able to help you should you have any
problems your dealer cannot resolve.
Using the template at the rear of this manual,
mark the four screw positions on the mounting
surface carefully (the two at the rear of the
base are hidden by rubber plugs. The two
at the front of the base are hidden beneath the
rubber-edging strip). Screw in the two screws
used for the top two keyhole slots, leaving
approximately 5mm (0.2 in) of the screw
protruding from the wall. Hang the speaker on
the screws and then tighten the screws. Finally
screw in the two remaining screws at the bottom
of the mounting base and refit the rubber covers.
UNPACKING
(figure 1)
• Fold the carton flaps right back and invert
the carton and contents.
• Lift the carton clear of the contents.
We suggest you retain the packing for future
use.
POSITIONING
(figure 2)
Position the speakers at the centre of the listening WARNING: YOU SHOULD USE SUFFICIENT
area approximately at the corners of an
equilateral triangle.
QUALITY, SIZE AND NUMBER OF
CORROSION-PROOF FIXINGS TO AN AREA OF
WALL OF SUFFICIENT STRENGTH TO ENSURE
THAT THE SPEAKER IS SAFELY SUPPORTED.
Keep the speakers at least 1.5m apart to
maintain left-right separation.
For best results we recommend you stand the
LM™1 on a shelf or attach it to a wall.
CONNECTIONS
(figure 5)
All connections should be made with the
equipment switched off.
Stray magnetic fields
The speaker drive units are magnetically shielded
such that the stray magnetic field outside
the boundaries of the cabinet, except the front,
is too low to cause distortion of the television
picture in the vast majority of cases.
If the speaker cable has been channelled or
routed through the mounting surface the centre
rubber plug in the base should be removed and
the cable then routed through the exposed
aperture.
There are, however, some extremely sensitive
televisions – some that even have to be adjusted Ensure the positive terminal on the speaker
according to their alignment with the earth’s
magnetic field. If you have a problem, first de-
gauss the television set with the speaker in
place. Some have a button specially for this
(marked + and coloured red) is connected to the
positive output terminal of the amplifier and
negative (marked – and coloured black) to
negative. Incorrect connection can result in poor
purpose. If not, switch off the set at the mains for imaging and loss of bass.
15 minutes and switch on again. Merely putting
Always make sure all the terminal caps are
screwed down tight, as otherwise they may
rattle.
the set into standby mode is not sufficient.
If you still have a problem, try moving the
speaker either forwards or backwards a little to
get a more favourable juxtaposition, or space
the speaker further from the television until the
distortion disappears.
Ask your dealer for advice when choosing
cable. Keep the total impedance below the
maximum recommended in the specification and
use a low inductance cable to avoid attenuation
of the highest frequencies.
Because of the higher stray magnetic field in
front of the speaker, we recommend you keep
magnetically sensitive articles (computer discs,
audio and video tapes, swipe cards and the
like) at least 0.2m from the speaker.
AFTERCARE
Avoid touching the drive unit diaphragms,
especially the tweeter, as damage may result.
1
Si les problèmes persistent, avancez ou reculez
légèrement l’enceinte afin de rechercher un
emplacement mieux adapté, sinon éloignez-la du positive de votre amplificateur et que la borne
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de
couleur rouge) est bien raccordée à la sortie
FRANÇAIS
INTRODUCTION
téléviseur jusqu’à complète disparition des
distorsions.
négative (indiquée – et de couleur noire) est bien
raccordée à la sortie négative. Un branchement
incorrect procurera une image sonore de
mauvaise qualité et une perte sensible des
basses fréquences.
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.
Les LM™1 diffusent le son le plus fidèle que l’on
puisse obtenir d’une enceinte de taille aussi
réduite ce qui ne l’a pas empêchée d’être aussi
classique qu’innovante dans son aspect
esthétique. La LM™1 est l’enceinte compacte la
plus flexible du marché actuel. Sa ligne
élégante, son support d’installation aux multiples
options de montage et son petit pied sont en
accord parfait avec les exigences de la vie
contemporaine.
Compte tenu de l’existence de rayonnements
magnétiques plus importants par la face avant
d’une enceinte acoustique, nous vous
recommandons de ne pas approcher d’objet
sensible (disquettes informatiques, cassettes
audio ou vidéo, cartes à puces etc..) à moins de risques de vibrations parasites.
0,20 m des haut-parleurs.
Assurez-vous que les bouchons des bornes de
raccordement sont bien serrés. Vous éviterez les
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous
choisissez un câble. Son impédance totale doit
se situer en dessous de la valeur maximale
recommandée dans les spécifications. N’utilisez
que des câbles ayant une très faible inductance
afin d’éviter tout risque d’atténuation des
fréquences aiguës.
MONTAGE
(figures 3 & 4)
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce
document avant de déballer et de raccorder
votre matériel. Il vous aidera à obtenir les
meilleurs résultats.
La LM™1 peut être installée horizontalement ou
verticalement mais en prenant soin de l’orienter
convenablement, vers la droite, la gauche, le
haut ou le bas en la faisant pivoter autour de sa
base d’installation. Si l’enceinte est fixée contre
une paroi verticale, nous vous conseillons de
faire pivoter la base de 180° afin de l’amener à
l’arrière de l’enceinte. Pour cela, il suffit de
retirer le petit joint en caoutchouc qui se trouve à
l’avant de la base. Vous découvrirez la clé Allen
qui se trouve dessous. Utilisez cette clé Allen
pour desserrer le système de blocage du pivot
sphérique. Orientez l’enceinte puis resserrez les
deux boulons. Rangez la clé Allen dans sa
cache, pour un usage futur.
B&W entretient un réseau de distributeurs
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
mesure de vous aider au cas où vous
rencontreriez des difficultés que votre revendeur
ne pourrait résoudre.
ENTRETIEN ET PRECAUTIONS
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-
parleurs et en particulier des tweeters, vous
risqueriez de les endommager.
DEBALLAGE
(figure 1)
• Repliez totalement les rabats du carton puis
retournez l’emballage avec son contenu.
• Soulevez le carton pour le vider de son
contenu.
Utilisez le gabarit qui se trouve à l’arrière de ce
manuel, appliquez-le contre la paroi, marquez
les emplacements des quatre vis. Les deux vis
arrières sont dissimulées par des bouchons en
caoutchouc, les deux autres se trouvent à l’avant,
cachées sous le joint en caoutchouc. Placez, en
premier lieu, les vis qui se trouvent au-dessus.
Laissez les dépasser d’environ 5 mm. Emboîtez
l’enceinte sur les vis par les découpes en forme
de trou de serrure puis serrez-les définitivement. Il
ne reste plus, à présent, qu’à poser les vis
inférieures et à remettre les pièces en caoutchouc
à leur place.
Nous vous suggérons de conserver l’emballage
pour une utilisation ultérieure.
POSITIONNEMENT
(figure 2)
Les deux enceintes et le point d’écoute doivent
former un triangle équilatéral.
Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5m pour
obtenir une séparation gauche/droite suffisante.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, nous
recommandons de poser les LM™1 sur une
étagère ou de les fixer contre une paroi.
AVERTISSEMENT : N’EMPLOYEZ QUE DES
ACCESSOIRES DE FIXATION DE QUALITE EN
NOMBRE SUFFISANT. ASSUREZ-VOUS QU’ILS
CORRESPONDENT AUX NORMES EN
VIGUEUR, QU’ILS RESISTENT A LA
CORROSION ET QUE LA PAROI EST
SUFFISAMMENT SOLIDE POUR SUPPORTER
L’ENCEINTE SANS RISQUES.
Champs magnétiques parasites
Les transducteurs de cette enceinte sont blindés
afin d’éviter les fuites magnétiques au-delà des
limites de l’ébénisterie, excepté par la face
avant. Les rayonnements restent, cependant,
suffisamment faibles pour ne pas créer de
distorsions sur l’image du téléviseur dans la plus
grande majorité des cas.
RACCORDEMENT
(figure 5)
Il existe des téléviseurs très sensibles aux
rayonnements, principalement ceux qui sont
ajustés en tenant compte du champ magnétique
terrestre. Si vous rencontrez un problème avec
l’un de ces appareils, commencez par le
démagnétiser, l’enceinte étant en place. Certains
téléviseurs disposent d’une commande prévue à
cet effet ; si le votre n’en dispose pas, coupez
l’alimentation du téléviseur pendant au moins
15 minutes puis remettez-le sous tension.
Généralement, une simple mise en veille ne suffit
pas.
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
Si le câble de liaison doit traverser le support de
montage, il suffit de retirer le bouchon en
caoutchouc obstruant le passe-fil et d’introduire
le câble à travers le trou.
2
Sollten dann immer noch Probleme auftreten,
verschieben Sie den Lautsprecher zur günstigeren positive Lautsprecheranschlußklemme an die
Ausrichtung etwas nach vorne bzw. nach hinten
oder schaffen mehr Raum zwischen Lautsprecher
und Fernsehgerät, bis die Störung beseitigt ist.
Schließen Sie die rote und mit + markierte
DEUTSCH
EINLEITUNG
positive Anschlußklemme des Verstärkers an und
verbinden Sie die negative (–, schwarze)
Anschlußklemme mit der negativen
Vielen Dank, daß Sie sich für den Leisure
Monitor 1 von B&W entschieden haben.
Anschlußklemme des Verstärkers.
Aufgrund des an der Lautsprecherfront höheren
magnetischen Streufeldes empfehlen wir, bei
magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh- und
Computerbildschirmen, Disketten, Audio- und
Videobändern, Computerkarten usw.) einen
Mindestabstand von 0,2 m zum Lautsprecher zu
bewahren.
Der LM™1 ist ein Kompaktlautsprecher mit
exzellenten Klangeigenschaften, der sich elegant
in B&W-charakteristischer Optik präsentiert und
optimal in jede Wohnumgebung integrieren
läßt. Mit seiner flexiblen Wandhalterung und
seinem kleinen Fuß bietet er vielfältige
Einsatzmöglichkeiten.
Stellen Sie sicher, daß die Kappen der
Anschlußklemmen gut festgezogen sind, um
dauerhaft einen guten Kontakt zu gewährleisten.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von
Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den
Technischen Daten angegebenen maximalen
Kabelimpedanz liegen. Verwenden Sie ein Kabel
mit geringer Induktivität, da sehr hohe Töne sonst
gedämpft werden.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben.
WANDBEFESTIGUNG
(figures/Abb. 3 & 4)
Der LM™1 kann horizontal aufgestellt oder an
der Wand befestigt werden. Achten Sie stets
darauf, daß der Lautsprecher relativ zu seiner
Halterung ausgerichtet wird, indem Sie ihn
entweder nach links oder rechts bzw. nach
oben oder unten bewegen. Wird der
Kompaktlautsprecher an einer Wand befestigt,
empfehlen wir, den Fuß um 180° zu drehen und
hinter dem Lautsprecher zu positionieren.
Entfernen Sie dazu die schmale
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und
verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen
zusammen mit dem autorisierten Fachhändler
jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß
zu Hause zu ermöglichen.
PFLEGE
Berühren Sie auf keinen Fall die
Lautsprechersysteme (vor allem nicht den
Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen
kann.
AUSPACKEN
(figure/Abb. 1)
Kunststoffabdeckung vorne am Lautsprecherfuß.
Hier befindet sich ein Innensechskantschlüssel,
mit dem Sie die beiden Schrauben lösen, über
die der Lautsprecherfuß mit dem Lautsprecher
verbunden ist. Richten Sie den Lautsprecher
relativ zu seinem Fuß aus und ziehen Sie die
beiden Schrauben wieder fest. Bewahren Sie
den Innensechskantschlüssel für einen späteren
Gebrauch wieder unter der Kunststoffabdeckung
auf.
• Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten
und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
• Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.
Wir empfehlen, die Verpackung für einen
eventuellen späteren Transport aufzubewahren.
POSITIONIERUNG
(figure/Abb. 2)
Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein
gleichseitiges Dreieck bilden.
Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie
eine Schablone, mit der Sie die Montageposition
der vier Befestigungsschrauben exakt markieren
können (hinten im Lautsprecherfuß werden zwei
Schraubenlöcher durch Schutzkappen verdeckt.
Die beiden anderen Schraubenlöcher befinden
sich unter der Kunststoffabdeckung vorne am
Lautsprecherfuß.) Drehen Sie zunächst zwei
Schrauben in die vorderen Schraubenöffnungen,
bis diese einen Abstand von ca. 5 mm zur
Wand haben. Hängen Sie den Lautsprecher auf
die Schrauben und ziehen Sie die Schrauben
fest. Drehen Sie nun die hinteren Schrauben ein
und ziehen Sie diese fest. Verdecken Sie die
Schrauben anschließend mit den Schutzkappen.
Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte
mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte
Stereokanaltrennung zu gewährleisten.
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie
den LM™1 auf ein Regal stellen oder an der
Wand befestigen.
Magnetische Streufelder
Die Lautsprechersysteme sind magnetisch
abgeschirmt, so daß magnetische Streufelder
außerhalb der Gehäusegrenzen in den meisten
Fällen so gering sind, daß sie keine Verzerrung
der Fernsehbilder hervorrufen.
Jedoch gibt es extrem empfindliche
WARNUNG: ACHTEN SIE DARAUF, DASS DIE
BEFESTIGUNGEN HOCHWERTIG UND
KORROSIONSBESTÄNDIG SIND UND ÜBER
EINE AUSREICHENDE STABILITÄT VERFÜGEN.
FERNER MUSS DIE WAND STABIL GENUG FÜR
DIE LAUTSPRECHERMONTAGE SEIN.
Fernsehgeräte, von denen einige sogar
abhängig von ihrer Ausrichtung in bezug auf das
Erdmagnetfeld eingestellt werden müssen. Bei
auftretenden Verzerrungen sollten Sie Ihr Gerät
entmagnetisieren. Lassen Sie den Lautsprecher
dabei an der Stelle stehen, die Sie vorher für ihn
ausgewählt haben. Einige Geräte haben für
diesen Zweck einen speziellen
Entmagnetisierungsknopf, andere werden beim
Einschalten entmagnetisiert. Schalten Sie in
diesem Fall das Gerät aus, indem Sie es
vollständig von der Stromversorgung trennen (das
Gerät in den Standby-Modus zu schalten reicht
hierbei nicht aus). Nach 15 Minuten können Sie
es dann wieder einschalten.
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
(figure/Abb. 5)
Alle Geräte sollten beim Anschließen
abgeschaltet sein.
Wird das Lautsprecherkabel durch die
Montagefläche geführt, entfernen Sie die mittig
im Lautsprecherfuß befindliche Schutzkappe und
führen das Kabel durch die Öffnung.
3
Hay, sin embargo, televisores extremadamente
sensibles, hasta el punto de que algunos deben
incluso ajustarse en función de su alineamiento
con el campo magnético terrestre. En caso de
que tenga problemas en este sentido,
desmagnetice su televisor con las cajas acústicas ACÚSTICA PUEDA SER SOPORTADA SIN
colocadas en su posición definitiva. Algunos
televisores incluyen un botón específico para
este propósito. En caso contrario, desconecte el CONEXIONES
aparato de la red eléctrica durante 15 minutos y (figura 5)
póngalo de nuevo en marcha. La simple
colocación del televisor en la posición de
espera (“standby”) no es suficiente.
ADVERTENCIA: DEBERÍA UTILIZAR UN NÚMERO
SUFICIENTE DE FIJACIONES ANTICORROSIÓN
DEL TAMAÑO Y LA CALIDAD ADECUADOS EN
UN ÁREA DE PARED SUFICIENTEMENTE
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Gracias por elegir B&W.
RESISTENTE PARA GARANTIZAR QUE LA CAJA
El LM1proporciona la más alta fidelidad posible
en la reproducción de la música utilizando un
recinto de pequeñas dimensiones que combina
una elegancia clásica con un estilo altamente
innovador. El LM1 es una de las cajas acústicas
compactas más versátiles del mercado mundial.
Su esbelta forma, la flexibilidad de su montaje y
la poca superficie que ocupa garantizan una
cómoda adaptación a cualquier entorno
doméstico moderno.
PROBLEMAS.
Todas las conexiones deben realizarse con el
equipo desconectado.
Si el cable de conexión a las cajas ha sido
encauzado a través de la base de montaje,
debería quitar el tapón central de goma y a
continuación colocar el cable en la
correspondiente abertura.
Si continúan los problemas, intente mover
ligeramente la caja acústica hacia delante o
hacia atrás hasta encontrar una posición más
favorable o separe un poco más la caja del
televisor hasta que la distorsión desaparezca.
Le rogamos que lea cuidadosamente este
manual antes de desembalar e instalar el
producto ya que ello le ayudará a optimizar los
resultados proporcionados por este último.
Asegúrese de que el terminal positivo de cada
caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es
conectado al correspondiente terminal positivo
del amplificador y el terminal negativo (marcado
“–” y de color negro) al negativo. Una conexión
incorrecta puede originar una imagen acústica
pobre y una pérdida de graves.
Como consecuencia del superior campo
B&W soporta una red de distribuidores
altamente cualificados y motivados en más de
60 países que podrán ayudarle en la resolución
de cualquier problema que su detallista no
pueda solucionar.
magnético presente en el panel frontal de las
cajas acústicas, le recomendamos que aleje un
mínimo de 20 cm de dicha zona todos aquellos
artículos magnéticamente sensibles (pantallas de
televisión, monitores de ordenador, discos
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con
banda magnética y cosas por el estilo).
DESEMBALAJE
(figura 1)
Asegúrese siempre de que todos los tapones de
los terminales hayan sido fijados firmemente ya
que en caso contrario podrían vibrar.
MONTAJE
(figuras 3 y 4)
• Doble hacia atrás las aletas de la caja de
cartón del embalaje e invierta este último junto
con su contenido.
• Levante la caja de cartón hasta que su
contenido quede depositado en el suelo.
Consulte con un distribuidor especializado a la
hora de elegir el cable de conexión. Procure
que la impedancia total sea inferior a la cifra
máxima recomendada para sus cajas acústicas
y utilice un cable de baja impedancia para
evitar que se produzcan atenuaciones en las
frecuencias más altas.
El LM1 puede montarse tanto vertical como
horizontalmente aunque debería cuidarse su
inclinación en la dirección izquierda/derecha
o su ubicación en la dirección arriba/abajo
desplazándolo con respecto a su base de
montaje. Si la caja está montada sobre una
superficie vertical, le recomendamos que gire la
Le sugerimos que guarde el embalaje para un
uso futuro.
COLOCACION
(figura 2)
base 180° y la coloque detrás de aquélla. Para CUIDADO Y MANTENIMIENTO
llevar a cabo esta maniobra, basta con que
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,
quite la pequeña tira de goma que hay en la
ya que podría dañarlos.
Coloque las cajas acústicas y el centro del área
de escucha de modo que coincidan
aproximadamente con los vértices de un
triángulo equilátero.
parte frontal de la base de la caja, lo que
pondrá al descubierto una pequeña llave Allen
oculta en su interior. Utilice dicha llave para
aflojar los dos tornillos que sujetan la bola en el
encaje adjunto. Reposicione la caja acústica
con respecto a su base y vuelva a apretar los
tornillos. Coloque de nuevo la llave Allen en su
posición oculta para poder disponer de ella en
el futuro.
Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo
de 1,5 m para mantener la separación entre los
canales izquierdo y derecho.
Para obtener los mejores resultados, le
recomendamos que coloque el LM1 sobre una
estantería o lo monte en una pared.
Con ayuda de la plantilla que figura en la parte
posterior de este manual, marque
Campos magnéticos dispersos
Los altavoces están apantallados
magnéticamente de tal forma que el
campo magnético disperso fuera de la caja
es, salvo en el panel frontal de la misma, casi
siempre demasiado bajo para provocar
distorsión en las imágenes del televisor.
cuidadosamente la posición de los cuatro
tornillos (los dos que hay en la parte posterior
de la base son ocultados por tapones de goma
mientras que los dos de la parte frontal están
ocultos bajo la tira de goma) sobre la superficie
de montaje. Coloque en su lugar los dos
tornillos correspondientes a las ranuras
superiores dejando que sobresalgan unos 5 mm
de la pared. Cuelgue la caja acústica en dichos
tornillos y a continuación apriételos. Finalmente,
coloque los tornillos restantes en la parte inferior
de la base de montaje, apriételos y vuelva a
colocar en su lugar los tapones de goma.
4
Existem, no entanto, televisores extremamente
sensíveis – alguns que necessitam mesmo de ser
ajustadas de acordo a orientação respectiva em
relação ao campo magnético terrestre. Se tiver
algum problema, desmagnetize o aparelho com
a coluna em posição. Alguns receptores
possuem um botão específico para este fim. Se
este não existir, desligue o equipamento da
alimentação durante 15 minutos e volte a ligar.
A colocação do televisor no modo de repouso
(standby) não é suficiente para desmagnetizar o
ecrã.
PORTUGUÊS
LIGAÇÕES
(figura 5)
INTRODUÇÃO
Todas as ligações devem ser efectuadas com o
equipamento desligado.
Gratos pela sua escolha da B&W.
A LM™1 proporciona-lhe o melhor som de Alta
Fidelidade possível para uma caixa de
pequenas dimensões, é simultaneamente
clássica, elegante e com um estilo inovador. A
LM™1 é uma das colunas compactas mais
versáteis no mercado actual. A sua forma bem
projectada com suporte que permite uma
montagem flexível e um pé de pequenas
dimensões fazem com que se enquadre
confortávelmente no estilo de vida moderno.
Se o cabo de coluna foi conduzido através da
superfície de montagem a tampa central de
borracha na base deve ser removida e o cabo
conduzido pela abertura exposta.
Assegure-se de que o terminal positivo da coluna
(marcado com + e de cor vermelha) é ligado à
saída positiva do amplificador e o negativo
(marcado com – e de cor preta) ao negativo. A
ligação com polaridade invertida pode resultar
numa imagem pouco definida e fraco ganho de
baixos.
Se o problema continuar a existir, experimente
deslocar a coluna um pouco para a frente ou
para trás de forma a obter uma melhor imagem,
ou vá afastando esta até que desapareça a
distorção.
Leia por favor a totalidade deste manual antes
de desembalar e instalar o produto. Ele vai
ajudar na optimização do nível de
desempenho.
Tenha sempre a certeza que os terminais estão
bem apertados, ou estes poderão vibrar
provocando algum ruído.
Devido ao elevado nível do campo magnético
parasita na parte frontal da coluna,
recomendamos que mantenha os equipamentos
sensíveis ao magnetismo (discos de computador,
fitas de áudio e vídeo, etc.) a pelo menos
20 cm desta.
A B&W mantém uma rede própria de
distribuidores em mais de 60 países que podem
ajudar no caso do aparecimento de qualquer
problema que o seu revendedor não possa
solucionar.
Consulte o seu revendedor sobre a escolha do
cabo adequado. Mantenha a impedância total
abaixo do máximo recomendado nas
características e utilize um cabo de baixa
indutância para evitar a atenuação nas
frequências mais altas.
MONTAGEM
(figuras 3 e 4)
DESEMBALAGEM
(figura 1)
A LM™1 pode ser montada tanto na horizontal
como na vertical, embora se deva ter em
consideração a posição angular da coluna tanto
para a esquerda e direita como para cima e
para baixo movendo a coluna relativamente à
base em que está montada. Se a coluna for
montada numa superfície vertical,
CUIDADOS POSTERIORES
• Dobre as abas da caixa totalmente para fora
e inverta-a juntamente com o conteúdo.
• Levante a caixa, deixando o conteúdo no
chão.
Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de
agudos, pois poderá provocar danos.
Sugerimos que guarde a embalagem para
utilização futura.
recomendamos que a base seja rodada 180° e
posicionada por trás da coluna. Para fazer isto
simplesmente retire a pequena ponta de
borracha na frente da base da coluna,
revelando assim a chave “Allen” lá escondida.
Use a chave “Allen” para alíviar o aperto dos
dois fechos que seguram a bola no seu espaço
de encaixe. Reposicione a coluna relativamente
à sua base e reaperte os dois fechos. Reponha
a chave Allen na sua posição escondida para
uso futuro.
COLOCAÇÃO
(figura 2)
Coloque as colunas e o centro da área de
audição numa posição que corresponda
aproximadamente aos vértices de um triângulo
equilátero.
Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros
uma da outra de forma a manter a separação
entre os canais esquerdo e direito.
Usando o modelo na parte de trás deste
manual, marque cuidadosamente as posições
dos quatro parafusos na superfície de montagem
(as duas na parte de trás da base estão
escondidas por tampas de borracha. As duas na
frente da base estão escondidas por baixo da
terminal de borracha). Aparafuse os dois
parafusos nos dois espaços superiores, deixando
aproximadamente 5 mm do parafuso salientes
da parede. Pendure a coluna nos parafusos e
depois aperte-os. Finalmente aperte os dois
restantes parafusos na parte de baixo da base
de montagem e reponha as tampas de
borracha.
Para melhores resultados recomendamos que
coloque a LM™1 numa prateleira ou numa
parede.
Campos magnéticos parasitas
Os altifalantes da coluna são blindados em
termos magnéticos de forma a que o campo
magnético fora dos limites da caixa, excepto na
parte frontal, é demasiado fraco para causar, na
grande maioria dos casos, distorção da imagem
do televisor.
AVISO: DEVE USAR QUALIDADE, TAMANHO E
NÚMERO SUFICIENTE DE PARAFUSOS À
PROVA DE CORROSÃO PARA UMA ÀREA DE
PAREDE SUFICIENTEMENTE CONSISTENTE
PARA ASSEGURAR QUE A COLUNA FICA
SUPORTADA COM SEGURANÇA.
5
A causa del campo magnetico più elevato sulla
parte anteriore del diffusore, vi raccomandiamo
di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi
magnetici (dischi per computer, tessere
magnetiche,nastri audio e video e simili), ad
almeno a 0,2 m. dal diffusore.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza
totale sia inferiore a quella massima
raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un
cavo a bassa induttanza per evitare
ITALIANO
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto B&W.
LM™1 offre il miglior suono ad alta fedeltà che
sia possibile ottenere da un cabinet di piccole
dimensioni, ma è anche elegante e innovativo
nello stile. LM™1 è uno dei diffusori compatti
più versatili disponibili oggi sul mercato. Le sue
linee essenziali, la staffa di montaggio flessibile
e la piccola base si adattano in modo perfetto
allo stile di vita moderno.
l’attenuazione delle frequenze più alte.
MONTAGGIO
(figure 3 &4)
MANUTENZIONE
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in
particolare il tweeter, perché può essere
LM™1 può essere istallato sia orizzontalmente
che verticalmente, ma sarebbe necessario tenere danneggiato.
in considerazione l’angolazione del diffusore a
sinistra, a destra in alto o in basso spostando il
diffusore secondo la sua base di montaggio. Se
il diffusore è montato su una superficie verticale
raccomandiamo che la base sia ruotata di 180°
e posizionata dietro il diffusore. Per effettuare
ciò rimuovete semplicemente la piccola striscia
in gomma sul bordo della parte anteriore della
base del diffusore, scoprendo la chiave di Allen
trattenuta al di sotto. Utilizzate la chiave di Allen
per allentare i due bulloni che trattengono la
sfera nell’alloggiamento del giunto. Riposizionate
il diffusore a secondo della sua base e serrate
nuovamente i bulloni. Riportate la chiave di Allen
nel suo alloggio nascosto per un futuro utilizzo.
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima
di sballare ed istallare il prodotto. Questo vi
aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.
B&W ha una rete di distributori in più di
60 paesi che saranno in grado di assistervi nel
caso in cui aveste dei problemi che il vostro
rivenditore non può risolvere.
SBALLAGGIO
(figura 1)
• Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la
scatola e il contenuto.
• Sollevate la scatola vuota.
Utilizzando la dima nella parte posteriore di
questo manuale, segnate accuratamente la
posizione delle quattro viti sulla superficie di
montaggio (le due sul retro della base sono
nascoste da tappi in gomma. Le due sulla parte
anteriore della base sono nascoste sotto la
striscia con il bordo in gomma). Avvitate in alto
le due viti utilizzate per le due fessure a
serratura, lasciando circa 5 mm di vite fuori
dalla parete. Appendete il diffusore alle viti e
poi serratele. Infine, avvitate le restanti due viti
alla base della base di montaggio e risistemate
le coperture in gomma.
Vi consigliamo di conservare la scatola
d’imballaggio per un utilizzo futuro.
POSIZIONAMENTO
(figura 2)
Collocate gli altoparlanti in modo che con il
centro della zona d’ascolto formino gli angoli di
un triangolo equilatero.
La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m
al fine di ottenere una corretta separazione
stereo.
Per i migliori risultati vi raccomandiamo di
collocare LM™1 su uno scaffale o di appenderlo
a una parete.
AVVERTENZA: DOVRESTE UTILIZZARE TASSELLI A
PROVA DI CORROSIONE, DI BUONA QUALITÀ
E DI DIAMETRO ADEGUATO, PER UN’AREA DI
PARETE ABBASTANZA ROBUSTA DA
GARANTIRE CHE IL DIFFUSORE VENGA
SOSTENUTO.
Campi magnetici dispersi
Le unità altoparlanti sono schermate
magneticamente così che i campi magnetici
esterni al cabinet, ad eccezione della parte
anteriore, sono troppo deboli per causare
distorsioni alle immagini televisive nella maggior
parte dei casi.
COLLEGAMENTI
(figura 5)
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a
impianto spento.
Tuttavia esistono sul mercato televisori molto
sensibili – alcuni devono perfino essere regolati
secondo il loro allineamento con il campo
magnetico terrestre. Se avete un problema con
la distorsione delle immagini, per prima cosa
demagnetizzate il televisore. Alcuni televisori e
monitor per computer hanno un pulsante
specifico per questo. In caso contrario, lasciate
l’apparecchio spento per più di 15 minuti
staccandolo dalla rete quindi accendetelo
nuovamente. A volte lasciandolo in modo
standby non è sufficiente.
Se il cavo del diffusore è stato incanalato o fatto
passare attraverso la superficie di montaggio, il
tappo in gomma centrale dovrebbe essere
rimosso e il cavo poi dovrebbe essere lasciato
scorrere attraverso l’apertura.
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore
(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al
terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il
negativo (marcato – e colorato in nero) al
negativo. Un collegamento errato può dar luogo
ad un’immagine scadente e una perdita di
bassi.
Se avete ancora un problema cercate di
spostare il diffusore in avanti o indietro per
ottenere una posizione ottimale o allontanatelo
maggiormente dal televisore fino a quando il
problema è risolto.
Assicuratevi sempre che tutti i cappellotti dei
terminali siano ben avvitati fermamente,
altrimenti potrebbero vibrare.
6
Er zijn echter zeer gevoelige TV’s op de markt,
waarvan sommige zelfs gecorrigeerd moeten
worden voor het aardmagnetisch veld. Als u een
beeldvervormingsprobleem heeft, kunt u het beste
eerst de TV de-magnetiseren (de-gaussing).
Sommige TV- en computerbeeldschermen hebben
daarvoor zelfs een speciale schakelaar.
Apparaten zonder zo’n schakelaar
demagnetiseren zichzelf echter meestal
automatisch zodra ze worden ingeschakeld.
Schakel daartoe de TV volledig uit en haal de
netsteker uit de wandkontaktdoos (alleen in
stand-by zetten werkt niet). Laat het toestel
ongeveer 15 minuten staan, doe dan de
netsteker in de kontaktdoos en schakel het
apparaat weer in.
NEDERLANDS
INLEIDING
AANSLUITEN
(figuur 5)
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u
alle apparatuur UIT schakelen!
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw
B&W luidsprekers.
Als de luidsprekerkabel door het
De LM™1 levert een onvergelijkbaar goed hifi-
geluid voor zo’n kleine behuizing. Hij is
tegelijkertijd ook klassiek elegant en innovatief
vormgegeven. De LM™1 is een van de meest
veelzijdige en compacte luidsprekers van
tegenwoordig. Zijn handige vorm,
multifunctionele ophangbeugel en kleine
‘voetafdruk’ zorgen ervoor dat hij probleemloos
past in de huidige interieurs.
montageoppervlak is gevoerd, dan moet de
middelste rubber plug verwijderd worden en de
kabel door de dan vrijkomende opening worden
gevoerd.
De positieve (+/rode) klem van de versterker
moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem
van de luidspreker en de negatieve (–/zwart) op
de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om
de juiste polariteit te handhaven bij het
aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje
veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde
fase-effekten.
Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is,
hij moet ook goed werken in de luisterruimte.
Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo
goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk
resulteren in vele uren luisterplezier. Lees daarom
deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de
informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw
audiosysteem te optimaliseren.
Is het probleem niet opgelost, probeer dan om
de luidspreker een beetje naar voren of achteren
te bewegen of hem iets verder van de TV te
plaatsen tot het beeld weer goed is.
Zorg er altijd voor dat alle aansluitklemmen
stevig zijn vastgedraaid, anders zullen ze gaan
meerammelen.
Vanwege het sterkere magneetveld aan de
voorzijde van de luidsprekers adviseren we u om
erg gevoelige zaken (zoals floppy disks, audio-
en videobanden, credit cards, etc.) niet dichter
dan 0,2 m van de luidsprekervoorkant te
plaatsen.
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De
kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook
een lage inductie hebben anders wordt het hoog
verzwakt. Uw B&W-leverancier kan u hierbij
adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van
de te gebruiken lengte.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan
60 landen over de hele wereld. B&W heeft een
internationaal netwerk van zorgvuldig
uitgezochte importeurs die u de beste service
zullen geven. Als u op een bepaald moment
problemen heeft die uw leverancier niet kan
oplossen, dan zal de importeur u altijd verder
helpen.
MONTAGE
(figuur 3 en 4)
De LM™1 kan zowel horizontaal als verticaal
worden gemonteerd. Let er wel op dat de hoek
nog veranderd kan worden door de luidspreker
ten opzichte van het statief te verdraaien (naar
links of rechts, naar boven of beneden). Als de
luidspreker op een verticaal oppervlak is
gemonteerd dan is het aan te bevelen het statief
over 180° te verdraaien en achter de luidspreker
te plaatsen. Dit is eenvoudig te doen door de
smalle rubber afdekstrip van de voorkant van de
luidsprekervoet te verwijderen. Dan wordt een
inbussleutel zichtbaar. Gebruik deze om de twee
bouten los te draaien die de kogel in het
ONDERHOUD
UITPAKKEN
(figuur 1)
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,
vooral de hoogeenheid niet, omdat anders
onherstelbare schade kan ontstaan.
• Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen
geheel terug te vouwen en dan de doos om te
keren.
• Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig
omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn
plaats staan.
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te
bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst
de luidsprekers moet vervoeren, komt de
originele verpakking uitstekend van pas.
gewricht vastklemmen. Zet de luidspreker in een
nieuwe stand en draai dan de twee bouten vast.
Leg de inbussleutel weer terug op zijn plaats.
PLAATSING
Gebruik het sjabloon aan het eind van deze
handleiding om de vier gaten af te tekenen voor
de bevestigingsschroeven (de twee aan de
achterzijde van de luidsprekervoet zitten achter
rubber dopjes, de twee aan de voorzijde zitten
achter de rubber afdekstrip). Draai de twee
schroeven voor de bovenste ‘sleutelgaten’ in de
muur. Laat hierbij 5 mm van de schroef uitsteken.
Hang de luidspreker aan de schroeven en draai
ze dan vast. Draai tenslotte de twee resterende
schroeven in de onderzijde van de voet en
herplaats de rubber afdekdopjes.
(figuur 2)
De luidsprekers en de luisterpositie moeten
ongeveer de hoekpunten vormen van een
gelijkzijdige driehoek.
De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m
afstand van elkaar staan, anders is geen echte
stereoweergave mogelijk.
De beste resultaten krijgt u wanneer u de LM™1
op een boekenplank zet of aan de muur hangt.
Vervormen van TV-beelden
De luidsprekereenheden zijn magnetisch
afgeschermd zodat het systeem in de meeste
gevallen dichtbij TV- en computerbeeldschermen
mag staan zonder beeldvervorming te
veroorzaken.
WAARSCHUWING: GEBRUIK ROESTVAST
MONTAGEMATERIAAL VAN VOLDOENDE
KWALITEIT, GROOTTE EN AANTAL OP EEN
DEEL VAN DE MUUR DAT VOLDOENDE STERK
IS OM DE LUIDSPREKER VEILIG TE BEVESTIGEN.
7
Παρ’ λα αυτά, υπάρꢀꢁυν κάπꢁιες εꢂαιρετικά Iρησιµꢁπꢁιώντας τη + ρµα-ꢁδηγ πꢁυ θα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ευαίσθητες τηλεꢁράσεις – µερικές απ
αυτές σε τέτꢁιꢁ -αθµ ώστε πρέπει να
ρυθµιστꢁύν πρꢁκειµένꢁυ να µην
επηρεά.ꢁνται απ τꢁ µαγνητικ πεδίꢁ της
γης. Αν παρꢁυσιαστεί κάπꢁιꢁ πρ -ληµα,
απꢁµαγνητίστε την τηλε ραση µε τꢁ ηꢀείꢁ
τꢁπꢁθετηµένꢁ στη θέση τꢁυ. Κάπꢁιες
-ρείτε στην τελευταία σελίδα αυτꢁύ τꢁυ
+υλλαδίꢁυ, µαρκάρετε πρꢁσεκτικά τις
θέσεις των τεσσάρων -ιδών επάνω στην
επι+άνεια πꢁυ θα αναρτηθεί τꢁ ηꢀείꢁ (τα
δύꢁ ανꢁίγµατα πꢁυ -ρίσκꢁνται στꢁ πίσω
µέρꢁς τις -άσης είναι καλυµµένα µε
λαστιꢀένιες τάπες, ενώ τα άλλα δύꢁ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Ευꢀαριστꢁύµε πꢁυ επιλέꢂατε την B&W.
Τꢁ LM™1 απꢁδίδει την υψηλ τερη δυνατή
πιστ τητα για ένα ηꢀείꢁ µικρꢁύ µεγέθꢁυς
και ταυτ ꢀρꢁνα διαθέτει κλασική κꢁµψ τητα
και νεωτεριστικ στυλ. Πρ κειται για ένα
απ τα πιꢁ “ευπρꢁσάρµꢁστα” µικρά ηꢀεία
της σηµερινής αγꢁράς. Τꢁ απλ αλλά
µꢁρ+ꢁ σꢀήµα τꢁυ, τꢁ ευέλικτꢁ σύστηµα
ανάρτησης και τꢁ -ꢁλικ τꢁυ µέγεθ ς,
+ρꢁντί.ꢁυν για την άνετη εναρµ νισή τꢁυ
µε ꢁπꢁιꢁδήπꢁτε ꢀώρꢁ και τꢁ κάνꢁυν να
ταιριά.ει απ λυτα στꢁ σύγꢀρꢁνꢁ τρ πꢁ
.ωής.
τηλεꢁπτικές συσκευές έꢀꢁυν ειδικ πλήκτρꢁ -ρίσκꢁνται πίσω απ τꢁ κάλυµµα µε τꢁ
γι’ αυτή τη λειτꢁυργία. Αν η συσκευή σας
δεν διαθέτει τέτꢁιꢁ πλήκτρꢁ, κλείστε την
(απ τꢁν κεντρικ διακ πτη λειτꢁυργίας –
δεν αρκεί να τη θέσετε σε αναµꢁνή απ τꢁ
τηλεꢀειριστήριꢁ) για 15 λεπτά, και στη
συνέꢀεια θέστε την πάλι σε λειτꢁυργία.
λαστιꢀένιꢁ άκρꢁ). Βιδώστε τις δύꢁ -ίδες πꢁυ
πρꢁꢁρί.ꢁνται για τις δύꢁ επάνω υπꢁδꢁꢀές
της -άσης, α+ήνꢁντας γύρω στα 5 ꢀιλιꢁστά
απ την κάθε -ίδα να πρꢁεꢂέꢀꢁυν απ την
επι+άνεια τꢁυ τꢁίꢀꢁυ. Αναρτήστε τꢁ ηꢀείꢁ
στις -ίδες και στη συνέꢀεια σ+ίꢂτε τις.
Τέλꢁς, σ+ίꢂτε και τις άλλες δύꢁ -ίδες στꢁ
κάτω µέρꢁς της -άσης και -άλτε πάλι τα
λαστιꢀένια καλύµµατα.
Αν τꢁ πρ -ληµα παραµένει, µετακινήστε
λίγꢁ τꢁ ηꢀείꢁ πρꢁς τα εµπρ ς ή πίσω, ή
απꢁµακρύνετέ τꢁ απ την τηλε ραση σꢁ
ꢀρειαστεί, µέꢀρι να πάψει να παραµꢁρ+ώνει
η εικ να.
Παρακαλꢁύµε δια-άστε αυτ τꢁ +υλλάδιꢁ
πρꢁσεκτικά πριν απꢁσυσκευάσετε και
εγκαταστήσετε τꢁ πρꢁϊ ν. Θα σας -ꢁηθήσει
να -ελτιστꢁπꢁιήσετε την απ δꢁσή τꢁυ και
να αꢂιꢁπꢁιήσετε πλήρως τις δυνατ τητές
τꢁυ.
ΠΡMΣMIΗ: ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤMΠMΘΕΤΗΣΕΤΕ
ΤM ΗIΕΙM ΣΕ ΕΝΑ ΣΗΜΕΙM ΤMΥ ΤMΙIMΥ ΠMΥ
ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΑΓΕΣ ΚΑΙ, ΑΠM ΑΠMΨΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ, ΙΚΑΝM ΝΑ ΤM ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΕΙ
ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΕΠΙΣΗΣ, ΦΡMΝΤΙΣΤΕ MΙ
ΒΙ∆ΕΣ ΚΑΙ ΤΑ MΥΠΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ
Λ γω τꢁυ τι τꢁ ελεύθερꢁ µαγνητικ πεδίꢁ
πꢁυ εκπέµπεται απ την εµπρ σθια πλευρά
τꢁυ ηꢀείꢁυ είναι πιꢁ ισꢀυρ , συνιστꢁύµε να
µην τꢁπꢁθετείτε ευαίσθητα στꢁ µαγνητισµ
αντικείµενα (δισκέτες, -ιντεꢁκασέτες,
κασέτες ήꢀꢁυ, πιστωτικές κάρτες κ.λπ.) σε
απ σταση µικρ τερη απ δύꢁ δέκατα τꢁυ
µέτρꢁυ απ τꢁ ηꢀείꢁ.
Η B&W έꢀει ένα δίκτυꢁ απꢁκλειστικών
αντιπρꢁσώπων σε περισσ τερες απ
60 ꢀώρες, ꢁι ꢁπꢁίꢁι θα µπꢁρꢁύν να σας
-ꢁηθήσꢁυν στην περίπτωση πꢁυ
συναντήσετε κάπꢁια πρꢁ-λήµατα πꢁυ δεν
µπꢁρεί να λύσει ꢁ πωλητής σας.
ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠM ΥΛΙΚM ΠMΥ
ΑΝΤΕIΕΙ ΣΤΗ ∆ΙΑΒΡΩΣΗ.
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
(εικ να 5)
ΑΝΑΡΤΗΣΗ
Θέστε εκτ ς λειτꢁυργίας λες τις συσκευές
τꢁυ συστήµατꢁς και µην τις ενεργꢁπꢁιήσετε
πριν κάνετε λες τις συνδέσεις.
ΑΠꢀΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
(εικ νες 3 & 4)
(εικ να 1)
Τꢁ LM™1 µπꢁρεί να τꢁπꢁθετηθεί είτε
ꢁρι. ντια είτε κάθετα, αλλά θα πρέπει να
δώσετε πρꢁσꢁꢀή στη γωνία πꢁυ θα έꢀει
(δεꢂιά και αριστερά ή πρꢁς τα επάνω και
πρꢁς τα κάτω), µετακινώντας τꢁ σε σꢀέση µε κεντρική λαστιꢀένια τάπα της -άσης και να
τη -άση τꢁυ. Αν τꢁ ηꢀείꢁ τꢁπꢁθετηθεί σε µία περάσετε τꢁ καλώδιꢁ µέσα απ τꢁ άνꢁιγµα.
• Ανꢁίꢂτε καλά τα επάνω +ύλλα τꢁυ
ꢀαρτꢁκι-ωτίꢁυ και πρꢁσεκτικά γυρίστε τꢁ
ανάπꢁδα µα.ί µε τꢁ περιεꢀ µενꢁ.
• Σηκώστε τꢁ ꢀαρτꢁκι-ώτιꢁ α+ήνꢁντας τꢁ
περιεꢀ µενꢁ κάτω.
Αν θέλετε να περάσετε τꢁ καλώδιꢁ τꢁυ
ηꢀείꢁυ πίσω απ την επι+άνεια στην ꢁπꢁία
θα αναρτηθεί, θα πρέπει να α+αιρέσετε την
επίπεδη επι+άνεια, συνιστꢁύµε να στρέψετε
Συνδέστε τꢁν θετικ ακρꢁδέκτη τꢁυ ηꢀείꢁυ
τη -άση κατά 180 µꢁίρες και να την
Καλ θα είναι να κρατήσετε τη συσκευασία
για τꢁ ενδεꢀ µενꢁ µελλꢁντικής µετα+ꢁράς
των ηꢀείων.
(ꢀρώµατꢁς κ κκινꢁυ και µε την ένδειꢂη +)
τꢁπꢁθετήσετε πίσω απ τꢁ ηꢀείꢁ. Για να τꢁ
στꢁν θετικ ακρꢁδέκτη εꢂ δꢁυ τꢁυ
κάνετε αυτ , απλά α+αιρέστε τꢁ κάλυµµα µε
ενισꢀυτή, και τꢁν αρνητικ ακρꢁδέκτη τꢁυ
τꢁ λαστιꢀένιꢁ άκρꢁ πꢁυ -ρίσκεται στꢁ
ηꢀείꢁυ (ꢀρώµατꢁς µαύρꢁυ και µε την
µπρꢁστιν µέρꢁς της -άσης, για να -ρείτε
ένδειꢂη –) στꢁν αρνητικ ακρꢁδέκτη εꢂ δꢁυ
τꢁ κλειδί allen πꢁυ υπάρꢀει εκεί.
ΤꢀΠꢀΘΕΤΗΣΗ
(εικ να 2)
τꢁυ ενισꢀυτή. Αν δεν κάνετε τη σύνδεση
Iρησιµꢁπꢁιήστε τꢁ allen για να ꢂεσ+ίꢂετε τις
τηρώντας τη σωστή πꢁλικ τητα, είναι πꢁλύ
δύꢁ -ίδες πꢁυ κρατꢁύν τη σ+αίρα στꢁ
πιθαν να έꢀετε κακή στερεꢁ+ωνική εικ να
σηµείꢁ σύνδεσης της υπꢁδꢁꢀής.
Φρꢁντίστε ώστε η θέση ακρ ασης και τα δύꢁ
ηꢀεία να -ρίσκꢁνται στις γωνίες εν ς
νꢁητꢁύ ισ πλευρꢁυ τριγώνꢁυ.
και απώλεια ꢀαµηλών συꢀνꢁτήτων (µπάσων).
Τꢁπꢁθετήστε τꢁ ηꢀείꢁ µε τη γωνία πꢁυ
Η απ σταση µεταꢂύ των ηꢀείων πρέπει να
είναι τꢁυλάꢀιστꢁν 1,5 µέτρꢁ έτσι ώστε να
εꢂασ+αλί.εται ꢁ στερεꢁ+ωνικ ς
θέλετε και σ+ίꢂτε πάλι τις δύꢁ -ίδες. Βάλτε
τꢁ allen πάλι στη θέση για πιθανή
µελλꢁντική ꢀρήση.
Τα καπάκια των ακρꢁδεκτών τꢁυ ηꢀείꢁυ θα
πρέπει να είναι -ιδωµένα σ+ιꢀτά, για να µην
είναι ꢀαλαρ τꢁ καλώδιꢁ και πρꢁκαλεί
πρꢁ-λήµατα στην απ δꢁση τꢁυ ηꢀείꢁυ.
διαꢀωρισµ ς των δύꢁ καναλιών.
Για καλύτερα απꢁτελέσµατα, συνιστꢁύµε να
τꢁπꢁθετήσετε τꢁ LM™1 σε κάπꢁιꢁ ρά+ι ή να
τꢁ αναρτήσετε στꢁν τꢁίꢀꢁ.
Συµ-ꢁυλευτείτε τꢁν πωλητή σας σꢀετικά µε
την επιλꢁγή καλωδίων για τα ηꢀεία.
Φρꢁντίστε ώστε η ꢁλική αντίσταση να είναι
ꢀαµηλ τερη απ τη µέγιστη τιµή πꢁυ
ανα+έρεται στις τεꢀνικές πρꢁδιαγρα+ές τꢁυ
ηꢀείꢁυ και ꢀρησιµꢁπꢁιήστε καλώδιꢁ ꢀαµηλής
επαγωγής για να απꢁ+ύγετε την υπꢁ-άθµιση
των πꢁλύ υψηλών συꢀνꢁτήτων.
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία
Τα µεγά+ωνα τꢁυ ηꢀείꢁυ είναι µαγνητικά
µꢁνωµένα έτσι ώστε τꢁ ελεύθερꢁ µαγνητικ
πεδίꢁ πꢁυ -γαίνει απ την καµπίνα (εκτ ς
απ την εµπρ σθια πλευρά) να είναι αρκετά
ασθενές, ώστε να µην πρꢁκαλεί
ΦΡꢀΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗꢁΕΙΩΝ
παραµ ρ+ωση στην εικ να των
περισσ τερων τηλεꢁράσεων.
Απꢁ+ύγετε να αγγί.ετε τα µεγά+ωνα και
κυρίως τꢁ µεγά+ωνꢁ υψηλών συꢀνꢁτήτων
(tweeter), γιατί µπꢁρεί να πρꢁκληθεί .ηµιά.
8
Существуют, однако, телевизоры с
чрезвычайно чувствительными кинескопами
– их приходится настраивать в соответствии
ВНИМАНИЕ! ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
СЛЕДУЕТ МОНТИРОВАТЬ НА ТАКОМ
УЧАСТКЕ СТЕНЫ, КОТОРЫЙ СПОСОБЕН
РУССКИЙ
ВВЕДЕНИЕ
с ориентацией в магнитном поле Земли. Если НЕСТИ СООТВЕТСТВУЮЩУЮ НАГРУЗКУ.
Благодарим Вас за приобретение
громкоговорителей компании B&W.
у Вас возникли проблемы с искажением
изображения, прежде всего произведите
размагничивание кинескопа. Некоторые
ДЛЯ МОНТАЖА НУЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ДОСТАТОЧНОЕ КОЛИЧЕСТВО КРЕПЕЖНЫХ
ЭЛЕМЕНТОВ ПОДХОДЯЩЕГО КАЧЕСТВА И
LM™1 не только обеспечивает наилучшее
hi-fi звучание, возможное для столь
маленького корпуса, он еще и выделяется
классической элегантностью и свежестью
стиля. LM™1 – это один из самых
разносторонних компактных
громкоговорителей, представленных на
современном рынке. Изящная форма
колонки, универсальное крепление,
миниатюрная опора – все это гарантирует,
что LM™1 превосходно войдет в
телевизоры оснащены специальной кнопкой, РАЗМЕРА И УСТОЙЧИВЫХ К КОРРОЗИИ.
выполняющей эту функцию. Если такой
кнопки нет, нужно полностью отключить
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
телевизор от сети (простого переключения в (рисунок 5)
режим ожидания не достаточно), подождать
15 минут и затем вновь включить.
Подсоединение всех кабелей следует
выполнять при выключенном питании.
Если искажение продолжается, попробуйте
сдвинуть громкоговоритель немного вперед
или назад, либо установить его на таком
расстоянии от экрана, при котором
искажение исчезнет.
Если акустический кабель должен проходить
через ту поверхность, на которой
монтируется громкоговоритель, следует
вынуть резиновую вставку из центральной
части основания и пропустить кабель через
это отверстие.
современный интерьер.
Пожалуйста, внимательно прочтите данную
инструкцию, прежде чем приступать к
распаковке и установке изделия. Инструкция
поможет Вам добиться оптимального
воспроизведения.
Поскольку напряженность магнитного поля
рассеяния выше в зоне, прилегающей к
передней поверхности громкоговорителя, мы
советуем не оставлять чувствительные к
магнитному полю объекты (компьютерные
диски, видео- и аудиокассеты, пластиковые
карточки и т. п.) ближе чем в 20 см от
громкоговорителя.
Положительные клеммы колонок
(маркированы знаком “+” и красным цветом)
следует подключать к положительному
выходу усилителя, а отрицательные (“–”,
черный цвет) – к отрицательному.
Несоблюдение полярности приводит к
снижению уровня басов и искажению
звуковой картины.
Компания B&W имеет сеть надежных и
квалифицированных дистрибьюторов,
охватывающую более 60 стран. Если у Вас
возникли какие-либо проблемы, с которыми
не может справиться дилер, наши
дистрибьюторы охотно придут Вам на
помощь.
МОНТАЖ
(рисунки 3 и 4)
Обязательно нужно убедиться, что гайки на
клеммах туго затянуты, в противном случае
контакт будет ненадежным.
LM™1 можно размещать как вертикально,
так и горизонтально, однако следует
РАСПАКОВКА
тщательно обдумать, нужно ли наклонять
громкоговоритель влево-вправо либо вверх-
вниз относительно основания. Если он
монтируется на вертикальной поверхности,
мы рекомендуем повернуть основание на
180° и расположить его позади корпуса.
Чтобы сделать это, нужно, в первую
Выбирая кабель, посоветуйтесь с дилером.
Полное сопротивление кабеля должно быть
ниже максимального рекомендуемого
значения, приведенного в технических
характеристиках громкоговорителя. Низкая
индуктивность позволит избежать затухания
наиболее высоких частот.
(рисунок 1)
• Отогнуть верхние клапаны картонной
коробки и перевернуть ее, поставив
изделие верхней частью на пол.
• Снять картонную коробку.
Советуем сохранить упаковку на тот случай,
если в будущем понадобится перевозить
колонки.
очередь, отстегнуть небольшую полоску с
резиновыми краями, имеющуюся на
УХОД
передней части основания, и достать
спрятанный под ней торцовый шестигранный
ключ. Ослабить этим ключом два болта,
фиксирующие шарнир. Повернуть корпус
относительно основания и вновь затянуть
болты. Вернуть торцовый ключ в гнездо.
Избегайте прикасаться к динамикам,
особенно к высокочастотному, их легко
повредить.
РАЗМЕЩЕНИЕ
(рисунок 2)
Колонки и место расположения слушателей
должны образовывать равносторонний
треугольник.
С помощью прилагающегося к данному
руководству шаблона нужно аккуратно
отметить на поверхности, к которой
Для нормального разделения левого и
правого каналов расстояние между
колонками должно составлять не менее
1,5 м.
крепится монитор, отверстия для четырех
винтов. (Два отверстия в задней части
основания закрыты резиновыми вставками,
а два отверстия в передней части закрыты
полоской с резиновыми краями.) Ввинтить
два винта для верхней пары отверстий, так
чтобы головки оказались на расстоянии
около 5 мм от стены. Повесить
громкоговоритель на эти винты, затем
завинтить их до упора. Ввинтить два других
винта в нижнюю пару отверстий и закрыть
отверстия резиновыми вставками.
Мы рекомендуем установить LM™1 на полку
или прикрепить к стене, это позволит
достичь наилучшего результата.
Магнитное поле рассеяния
Магнитное поле динамиков экранировано,
так что слабое поле рассеяния за пределами
корпуса (кроме зоны, прилегающей к
передней панели) в подавляющем
большинстве случаев не вызывает
искажения телевизионного изображения.
9
10
11
Je·li problem wyst∆puje nadal spróbuj przesunƒπ Spytaj o rad∆ przedstawiciela B&W przy
g¡o·niki nieco do przodu lub do ty¡u by otrzymaπ wyborze przewodów g¡o·nikowych. Ca¡kowita
POLSKI
WST≈P
bardziej sprzyjajƒce zestawienie lub stopniowo
zwi∆kszaj odleg¡o·ci pomi∆dzy kolumnami i
telewizorem dopóki zniekszta¡cenia nie zniknƒ.
impedancja przewodu powinna byπ poniÃej
najwyÃszej rekomendowanej w danych
technicznych kolumny. UÃyte kable powinny
mieπ takÃe niskƒ indukcyjno·π by uniknƒπ
t¡umienia najwyÃszych cz∆stotliwo·ci.
Dzi∆kujemy za wybór g¡o·ników B&W.
Monitory LM™1 nie tylko dostarczajƒ moÃliwie
najlepszego brzmienia z niewielkiej obudowy,
ale takÃe majƒ innowacyjny styl i sƒ bardzo
eleganckie. LM™1 sƒ najbardziej
wszechstronnymi g¡o·nikami na rynku. Te
nowoczesne i uÃyteczne monitory cechuje
gustowny kszta¡t, ¡atwo·π montaÃu i niemal
nieograniczone moÃliwo·ci brzmieniowe.
Poniewaà najwi∆ksze nat∆Ãenie pola
magnetycznego wyst∆puje przed przedniƒ
·ciankƒ kolumny zalecane jest umieszczanie
wszystkich, magnetycznie czu¡ych, przedmiotów
(takich jak, dyskietki, ta·my audio i wideo itp.)
w odleg¡o·ci co najmniej 0,2 m od g¡o·nika.
METODA CZYSZCZENIA
Unikaj dotykania g¡o·ników, szczególnie
wysokotonowego – moÃe to spowodowaπ
powaÃne uszkodzenia.
MOCOWANIE
Prosimy o dok¡adne przeczytanie instrukcji przed
rozpakowaniem i instalacjƒ g¡o·ników. PomoÃe
to uniknƒπ przykrych niespodzianek podczas
rozpakowywania i ca¡kowicie wykorzystaπ
jako·π Twoich g¡o·ników.
(rysunki 3 & 4)
LM™1 mogƒ byπ zamocowane w p¡aszczyØnie
pionowej lub poziomej tak, by moÃna by¡o nimi
poruszaπ zarówno w lewo i w prawo, jak i w
gór∆ i dó¡ relatywnie do podstawy. Je·li g¡o·nik
jest zamocowany w p¡aszczyØnie pionowej,
zalecamy skr∆ciπ podstaw∆ o 180 stopni i
umie·ciπ za g¡o·nikiem. Aby to osiƒgnƒπ
odepnij ma¡ƒ gumowƒ zatyczk∆ na podstawie
g¡o·nika – znajdziesz klucz ampulowy. UÃyj go
do poluzowania ·rub ampulowych utrzymujƒcych
kulk∆ umoÃliwiajƒcƒ obracanie g¡o·nika. Ustaw
g¡o·nik odpowiednio do podstawy i dokr∆π
·ruby. Schowaj klucz z powrotem na swoim
miejscu-przyda si∆ w przyszto·ci.
B&W dysponuje sieciƒ g¡ównych dystrybutorów
w ponad 60 krajach. Dystrybutor pomoÃe
rozwiƒzaπ problemy, z którymi k¡opoty moÃe
mieπ lokalny przedstawiciel.
ROZPAKOWANIE
(rysunek 1)
• Rozchyl brzegi pud¡a i przewróπ karton wraz
z zawarto·ciƒ.
• Zdejmij karton z zapakowanych g¡o·ników.
UÃyj szablonu, który znajduje si∆ na odwrocie
instrukcji, aby zaznaczyπ pozycje wkr∆tów na
p¡aszczyØnie, do której mocowany jest g¡o·nik
(g¡o·nik mocowany jest czterema wkr∆tami, dwa
otwory znajdujƒ si∆ pod gumowymi za·lepkami,
a dwa pod gumowym paskiem przy kraw∆dzi
podstawy). Najpierw dokr∆π dwie ·ruby na
szczycie podstawy, zostawiajƒc oko¡o 5 mm
odst∆pu od ·ciany. Zawieszony g¡o·nik dokr∆π
pozosta¡ymi dwiema ·rubami, na kraw∆dzi
podstawy. Dobrze dokr∆π ·ruby i za¡óÃ gumowe
za·lepki.
Opakowanie zachowaj, moÃe okazaπ si∆
przydatne w przysz¡o·ci.
USTAWIENIE
(rysunek 2)
Punkty, w których ustawione sƒ g¡o·niki i centrum
obszaru ods¡uchowego powinny wyznaczaπ
trójkƒt równoboczny.
Pomi∆dzy g¡o·nikami, dla uzyskania
zadowalajƒcej bazy stereofonicznej, niezb∆dna
jest odleg¡o·π co najmniej 1,5 m.
UWAGA: ABY MIE∏ CA¿KOWIT√ PEWNO‡∏,
…E G¿O‡NIKI S√ DOBRZE I BEZPIECZNIE
ZAMONTOWANE, U…YWAJ WKR≈TÓW
DOBREJ JAKO‡CI (NP. WODOODPORNYCH) I
ODPOWIEDNICH ROZMIARÓW.
Najlepsze rezultaty da umieszczenie LM™1 na
pó¡ce lub przykr∆cenie ich do ·ciany.
Pola magnetyczne
G¡o·niki kolumny sƒ ekranowane magnetycznie
tak, Ãe emisja na zewnƒtrz promieniowania
elektromagnetycznego, za wyjƒtkiem przedniej
·cianki, jest zbyt ma¡a by spowodowaπ
jakiekolwiek zak¡ócenia.
POD¿√CZENIA
(rysunek 5)
Wszystkie pod¡ƒczenia powinny zostaπ
wykonane przy wy¡ƒczonych urzƒdzeniach.
Zdarzajƒ si∆ takÃe nadzwyczaj czu¡e telewizory
– niektóre z nich wymagajƒ nawet korekcji
ustawienia wzgl∆dem ziemskiego pola
Je·li przewód g¡o·nikowy przechodzi przez
powierzchni∆ mocowania, zdejmij, umieszczonƒ
centralnie w podstawie gumowƒ za·lepk∆ i
przeprowadØ przewód przez powsta¡y otwór.
magnetycznego. JeÃeli problem wystƒpi zacznij
od rozmagnesowania telewizora z g¡o·nikami
ustawionymi na swoich miejscach. Niektóre
modele telewizorów sƒ wyposaÃone w specjalny
przycisk dla zrealizowania tej operacji. Je·li
Twój telewizor nie jest wyposaÃony w powyÃszƒ
funkcj∆ wy¡ƒcz g¡ówny przycisk sieciowy na ok.
15 minut, a nast∆pnie w¡ƒcz ponownie.
Upewnij si∆, czy dodatnie gniazdo kolumny
(oznaczone + i kolorem czerwonym) jest
pod¡ƒczone do dodatniego wyj·cia
wzmacniacza oraz czy ujemne gniazdo kolumny
(oznaczone – i kolorem czarnym) do ujemnego
wyj·cia wzmacniacza. Odwrotne pod¡ƒczenie
spowoduje wyeliminowanie efektów
Poprzestanie na przeprowadzeniu powyÃszej
procedury w trybie gotowo·ci (stand by) nie
przyniesie oczekiwanego efektu.
przestrzennych i utrat∆ basu.
Upewnij si∆, Ãe terminale g¡o·nikowe sƒ dobrze
dokr∆cone, w przeciwnym razie mogƒ
grzechotaπ.
12
Protoãe p_ed reproduktorem je v>t|í magnetické
pole neã po stranách, doporu#ujeme, abyste
udrãovali magneticky citlivé p_edm>ty
(po#íta#ové disky, audio a video pásky,
bankovní a jiné karty apod.) minimáln> 0,2 m
od reproduktoru.
"ESKY
ÚDRÑBA
ÚVOD
Vyvarujte se dotyku reproduktorÅ a zvlá|t> pak
vysokotónového, kter≥ mÅãe b≥t lehce po|kozen.
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku B&W.
LM™1 dodávají nejlep|í moãn≥ zvuk z malé
ozvu#nice, a sou#asn> jsou klasicky elegantní a
stylov> inovativní. LM™1 je jedním z
nejuãite#n>j|ích kompaktních reproduktorÅ na
sou#asném trhu. Úhledn≥ tvar, v|estranné
upevn>ní a mal≥ drãák ur#ují jeho pohodlné
za#len>ní do moderního ãivotního stylu.
MONTÁÑ
(obrázky 3 a 4)
LM™1 mÅãe b≥t namontován svisle i vodorovn>,
ov|em s ohledem na to, aby se reproduktor na
pohyblivé základn> mohl správn> nato#it k
poslucha#i podle toho, zda se jedná o lev≥ #i
prav≥ reproduktor. Pokud je reproduktor
montován na svislou podloãku, doporu#ujeme
oto#it základnu o 180° a umístit za reproduktor.
K tomu vycvakn>te mal≥ gumov≥ pásek vp_edu
na základn>, kter≥ skr≥vá klí#. Klí#em povolte
dva |rouby, které drãí kuli#ku v jamce kloubu.
P_estavte reproduktor vÅ#i základn> a op>t
dotáhn>te oba |rouby. Klí# schovejte na pÅvodní
místo pro pozd>j|í pouãití.
P_e#t>te si prosím cel≥ návod p_edtím, neã úpln>
vybalíte a instalujete v≥robek. Umoãní Vám to
optimalizovat pouãití.
B&W udrãuje sít’ v≥hradních distributorÅ ve více
neã 60 zemích sv>ta, kte_í Vám pomohou vy_e|it
Vá| problém v p_ípad>, ãe Vám nebude schopen
pomoci Vá| prodejce.
VYBALENÍ
(obrázek 1)
Pro vyzna#ení polohy |roubÅ pouãijte |ablonu na
konci tohoto návodu. Pe#liv> ozna#te místa pro
#ty_i |rouby (dva vzadu jsou maskovány
gumov≥mi zátkami, dva vp_edu jsou skryty za
gumov≥m páskem). Za|roubujte dva horní
|roubky aã do vzdálenosti asi 5 mm od zdi.
Zav>ste na n> reproduktor a pak je dotáhn>te.
Na záv>r p_i|roubujte dva zbylé dolní |roubky a
vrat’te zp>t gumové krytky.
• Otev_ete víka krabice a celou krabici i s
obsahem opatrn> oto#te vzhÅru nohama.
• Stáhn>te krabici a obsah zÅstane na
podloãce.
Doporu#ujeme uschovat obaly pro p_ípad
budoucího transportu.
UMÍST<NÍ
(obrázek 2)
UPOZORN<NÍ: POUÑIJTE KVALITNÍ,
DOSTATE"N< VELKÉ A SPRÁVNÉ MNOÑSTVÍ
UPEV@OVACÍCH MATERIÁL~ PRO
DOSTATE"N< PEVNÉ ZDI, ABY BYL
REPRODUKTOR BEZPE"N< UPEVN<N.
Pozice reproduktorÅ a místa poslechu by m>ly
leãet v rozích pomyslného rovnostranného
trojúhelníka.
Vzdálenost mezi reproduktory by m>la b≥t
alespo[ 1,5 m kvÅli zachování separace kanálÅ.
P]IPOJENÍ
Pro nejlep|í v≥sledky doporu#ujeme postavit
LM™1 na polici nebo p_ipevnit na zed’.
(obrázek 5)
V|echna p_ipojování provád>jte p_i vypnutém
za_ízení.
Unikající magnetické pole
Samotné reproduktory jsou magneticky stín>né k
zabrán>ní unikajícího magnetického pole krom>
#elní st>ny, coã ve velké v>t|in> p_ípadÅ
znamená tak mal≥ magnetick≥ tok, ãe nemÅãe
zpÅsobit zkreslení obrazu.
Pokud bude p_ívodní kabel k reproduktoru veden
kanálkem skrz montáãní poloãku, odstra[te
st_ední gumovou zátku a kabel protáhn>te tímto
otvorem.
Ubezpe#te se, ãe kladná svorka reproduktoru
(ozna#ená + a zbarvená #erven>) je p_ipojena
ke kladné svorce zesilova#e a záporná svorka
(ozna#ená – a zbarvená #ern>) k záporné
svorce. Nesprávné zapojení znamená poru|ení
stereofonního obrazu a ztrátu p_enosu hloubek.
Existují ov|em velmi citlivé televizory, které mají
z_etelnou citlivost k zemskému magnetickému poli
a mohou b≥t i citlivé na zbytkov≥ magnetick≥ tok
reproduktorÅ. Pokud je toto práv> Vá| p_ípad,
prvn> odmagnetujte televizor s jiã umíst>n≥m
reproduktorem. N>které p_ístroje mají k tomuto
ú#elu zvlá|tní tla#ítko (DEGAUSS). Pokud ne,
vypn>te ÚPLNÉ televizor na 15 minut a op>t jej
zapn>te. Vypnutí do stavu Standby neposta#uje.
Vãdy se p_esv>d#te, ãe jsou #epi#ky svorek
dob_e dotaãeny, aby nerachotily.
P_edem zjist>te u Va|eho prodejce správn≥ typ
kabelu. Dodrãte celkovou impedanci kabelÅ pod
maximální doporu#enou impedancí podle
technick≥ch údajÅ reproduktoru a pouãijte kabely
s nízkou induktancí, abyste p_ede|li ztrátám na
vy||ích kmito#tech.
Pokud neustále problém trvá, zkuste posunout
reproduktor trochu vp_ed nebo vzad k nalezení
lep|í vzájemné pozice a nebo vzdalte
reproduktor kousek od televizoru, dokud zkreslení
nezmizí.
13
Ha a probléma nem oldódott meg, próbálja a
hangfalat elµrébb vagy hátrébb mozdítani,
esetleg a TV készüléktµl távolabb elhelyezni,
hogy a torzulás megsz∑njön.
A vezetékek kiválasztásánál kérjen tanácsot a
márkakereskedésben. Ügyeljen arra, hogy a
vezetékek össz-impedanciája ne haladja meg az
elµírt maximumot. Használjon alacsony
induktivitású vezetékeket a magas hangok
csillapításának csökkentése érdekében.
MAGYAR
BEVEZETÉS
Köszönjük Önnek, hogy a B&W termékét
választotta.
Mivel a hangfalak elülsµ részén erµs a
mágneses tér, ezért azt ajánljuk, hogy a
mágnesességre érzékeny tárgyakat (floppy
lemezek, hang- és videokazetták) legalább
20 cm távolságban tartsa a hangfalaktól.
Az LM™1 a legtisztább hangot nyújtja, ami egy
ilyen kis méret∑ hangdoboztól elvárható,
megjelenése klasszikusan elegáns, stílusa
egyedi. A piacon kapható hangfalak között az
LM™1 egyike a legsokoldalúbb daraboknak.
Szép formája, rugalmas rögzítµkonzolja és kis
helyigénye tökéletesen illik a mai világ modern
életstílusához.
HASZNÁLAT
Ne érintse meg a hangszórók tölcsérét,
különösen a magas sugárzóra legyen tekintettel,
mert az könnyen megsérülhet.
FELSZERELÉS
(3. és 4. ábra)
Az LM™1 hangfalakat akár vízszintesen, akár
függµlegesen is felszerelheti, azonban érdemes
gondosan megválasztani a hangfalak
tartóelemhez viszonyított dµlésszögét. Ha a
hangfalakat függµlegesen szeretné elhelyezni,
fordítsa el 180°-al a tartóelemet, hogy az a
hangfal mögé kerüljön. Ehhez használja a
hangfalhoz adott imbuszkulcsot. Az
imbuszkulcsot a tartóelem aljában van elhelyezve
a gumicsík alatt. Az imbuszkulcs segítségével
lazítsa meg a csuklógömböt rögzítµ két csavart.
Állítsa be a kívánt helyzetet, és rögzítse a két
csavart, majd az imbuszkulcsot helyezze vissza
a gumicsík alá.
Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót
mielµtt a hangfalakat kicsomagolja és üzembe
helyezi. Az itt található tanácsok segítenek
Önnek az optimális m∑ködés elérésében.
A B&W cég a világ 60 országában m∑ködtet
kitüntetett márkakereskedést. Problémáival,
melyben a cég ahol a terméket vásárolta nem
tud segíteni, forduljon bizalommal a
márkaképviselµkhöz.
KICSOMAGOLÁS
(1. ábra)
• Hajtsa vissza a csomagolódoboz tetejét, és
állítsa fejre a dobozt, a benne lévµ hangfallal
együtt.
A tartóelem felszerelésénél, a négy furat
helyének kijelöléséhez használja a használati
útmutató hátulján lévµ sablont. (A tartóelem
hátulján lévµ két csavarhelyet gumisapkák, a
tartóelem elején gumicsík takarja a csavarok
helyét.) Hajtsa be a két felsµ csavart úgy, hogy
kb. 5 mm-re látszódjanak ki a falból. Akassza a
hangfalat a csavarokra, és húzza meg a
csavarokat. Végül rögzítse a tartóelem alján lévµ
maradék két csavart is, és helyezze vissza a
gumisapkákat.
• Emelje le a dobozt a hangfalról.
Érdemes a dobozt félretenni a késµbbi
szállítások céljára.
ELHELYEZÉS
(2. ábra)
Úgy helyezze el a hangfalakat, hogy azok Öntµl
számítva egy egyenlµ oldalú háromszög
sarkaiban legyenek.
FIGYELEM: HASZNÁLJON JÓ MIN¥SÉG∂, ÉS
MEGFELEL¥ ER¥SSÉG∂ CSAVAROKAT A
RÖGZÍTÉSHEZ. A HANGFALAKAT CSAK
OLYAN FELÜLETRE SZERELJE, MELY
BIZTONSÁGOSAN MEGTARTJA A HANGFALAK
SÚLYÁT.
A hangfalakat egymástól legalább 1,5 m
távolságban helyezze el, hogy a sztereóhatás
érvényesüljön.
Az optimális eredmény eléréséhez az LM™1
hangfalakat polcra állítva, vagy falra szerelve
helyezze el.
CSATLAKOZTATÁS
(5. ábra)
Szórt mágneses mezµk
A csatlakoztatást a készülékek kikapcsolt
állapotában végezze.
A hangfalban található hangszórók mágnesesen
árnyékoltak, így a szórt mágneses mezµk a
hangfal dobozán kívül – kivéve a hangfal elülsµ
részét – már annyira gyengék, hogy az nem
okozhat a legtöbb TV készülék képében
torzulást.
Amennyiben a hangfalak csatlakozóvezetékeit
csatornában vezeti a hangfalakhoz, távolítsa el
a tartóelem hátuljának közepén lévµ gumisapkát,
és ott vezesse be a kábelezést.
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték pozitív
szála a hangfal pozitív (piros színnel és + jellel
jelölve) míg a negatív szála a hangfal negatív
(fekete színnel és – jellel jelölve) sarujához
legyen csatlakoztatva. A helytelen csatlakozás
gyenge hangminµséget és a mélyhangok hiányát
okozhatja.
Azonban vannak nagyon érzékeny TV készülékek
is, némelyiknél még a Föld mágneses mezeje is
a kép torzulását okozhatja. Ha ilyen problémája
van, mágnesezze le (de-gauss) a készüléket úgy,
hogy a hangfalakat már elhelyezte. Néhány
készüléknek külön gombja van ehhez a
funkcióhoz. Ha az Ön készüléke nem
rendelkezik ilyen funkcióval, akkor húzza ki
készüléke csatlakozóját a konnektoraljzatból és
várjon 15 percet, majd csatlakoztassa újra a
készüléket a konnektoraljzatba. Nem elegendµ
ha a készüléket készenléti állapotba (Standby)
kapcsolja!
Ügyeljen arra, hogy a csatlakozósaruk csavarjai
teljesen be legyenek csavarozva, a laza rögzítés
a hang pattogását okozhatja.
14
Zaradi pove#anega razpr|enega magnetnega
polja na sprednjem delu zvo#nika svetujemo, da
magnetno ob#utljive predmete (ra#unalni|ke
diskete, avdio in video trakove, magnetne
kartice in podobno ne pribliãujete zvo#niku na
razdaljo, ki je manj|a od 0,2m.
SLOVENSKO
VZDRÑEVANJE
UVOD
Izogibajte se dotiku pogonskih enot, posebej
visokotonskega zvo#nika, ker ga lahko hitro
po|kodujete.
Hvala, ker ste pokazali zaupanje znamki B&W.
LM™1 zagotavlja najkvalitetnej|i zvok iz zvo#nih
omaric majhnih dimenzij, hkrati pa je klasi#no
eleganten in stilsko inovativen. Danes spada
LM™1 med najbolj raznovrstne kompaktne
zvo#nike na trãi|#u. Njegova privla#na oblika,
montaãni nosilec in majhne mere odgovarjajo
sodobnemu ãivljenjskemu slogu.
PRITRDITEV
(slika 3 & 4)
LM™1 lahko postavimo vodoravno ali navpi#no,
pozornost pa moramo usmeriti na lego
zvo#nikov, bodisi levo in desno, bodisi gor in
dol, glede na montaãni nosilec. "e je zvo#nik
montiran na navpi#no povr|ino, priporo#amo, da
podstavek obrnete za 180° in postavite za
zvo#nik. To storite tako, da s sprednjega konca
podstavka potegnete gumijasti trak in pod njim
odkrijete klju#ek s katerim popustite zapah,
ki drãi stisnjeno kroglico podstavka. Zvo#nik
obrnite v ãeleno lego, potem pa znova stisnite
zapah in vrnite klju#ek na skrivno mesto
Prosimo vas, da skrbno in do konca preberete
navodila preden razpakirate in priklju#ite
zvo#nike. Na ta na#in boste optimirali njihov
u#inek.
B&W vzdrãuje mreão distributerjev v ve# kot
60-ih drãavah sveta, ki bodo voljni re|iti vsako
teãavo, za katero va| prodajalec morda ne bi
znal najti ustrezne re|itve.
v podstavku za bodo#o uporabo.
RAZPAKIRANJE
(slika 1)
Ko boste uporabili |ablono, ki je priloãena na
koncu teh navodil, previdno ozna#ite poloãaj
|tirih vijakov glede na montaãno povr|ino (dve
odprtini sta skriti na zadnjem delu podstavka
pod gumijastima zati#ema, dve pa na sprednji
strani pod gumijastim trakom). Najprej privijte
dva vijaka, ki ju boste uporabili za zgornji
izvrtani odprtini tako, da bosta gledala pribliãno
5mm iz stene. Obesite zvo#nik na vijaka, potem
pa ju zategnite do konca. Na koncu privijte |e
vijaka na spodnjem koncu, vse skupaj pa
pokrijte z gumijastimi zati#i.
• Prepognite kartonska krilca in obrnite celoten
karton z vsebino na glavo.
• Dvignite in lo#ite karton od vsebine.
Priporo#amo vam, da embalaão shranite za
morebitno uporabo v prihodnje.
POSTAVITEV
(slika 2)
Pri postavitvi zvo#nikov upo|tevajte, da morata
zvo#nika skupaj s poslu|alcem tvoriti
enakostrani#ni trikotnik.
OPOZORILO: UPORABITI SMETE LE VIJAKE
USTREZNE KVALITETE, DOLÑINE IN {TEVILA IN
SICER NA PODLAGI USTREZNE TRDNOSTI, KI
BO VARNO PODPIRALA ZVO"NIK.
Zvo#nika naj bosta vsaj 1,5m narazen,tako da
se ohrani lo#ljivost levega in desnega zvo#nika.
Za najbolj|e rezultate priporo#amo namestitev
LM™1 na polico ali pa pritrditev na steno.
PRIKLOP
(slika 5)
Razpr|ena magnetna polja
Pogonske enote zvo#nika so magnetno
za|#itene, tako da je razpr|eno magnetno polje
izven zvo#ni|kega ohi|ja, z izjemo sprednje
stranice, pre|ibko, da bi povzro#alo popa#enje
slike televizorja. To velja v veliki ve#ini primerov.
Priklop se sme izvesti samo takrat, ko je oprema
izklopljena iz napajanja.
"e je zvo#ni|ki kabel poloãen in usmerjen skozi
montaãno povr|ino, potem je potrebno odstraniti
centralni gumijasti zati# v podstavku in kabel
usmeriti skozi nastalo odprtino.
Seveda pa obstajajo tudi zelo ob#utljivi
televizorji npr. tak|ni, ki jih je potrebno nastaviti
v skladu z njihovo ob#utljivostjo do zemeljskega
magnetnega polja. "e se pojavi tak problem,
demagnetizirajte televizor z zvo#nikom,
postavljenim na svoje mesto. Nekateri televizorji
imajo za to operacijo posebno tipko. "e ne,
izklopite sistem na ta na#in,da ga lo#ite od
glavnega napajanja vsaj za 15 minut, potem pa
ga znova priklju#ite. Le nastavitev televizorja v
poloãaj “stand-by” ne odpravi popa#enj.
Zagotovite, da bo pozitivni zvo#ni|ki priklju#ek
(ozna#en s + in obarvan rde#e)priklju#en na
pozitivni izhodni terminal oja#evalnika in
negativni zvo#ni|ki priklju#ek(ozna#en z – in
obarvan #rno) na negativni izhodni terminal
oja#evalnika. Nepravilna priklju#itev povzro#i
poru|eno zvo#no sliko in izgubo bas frekvenc.
Vedno se prepri#ajte, da so zvo#ni|ki priklju#ki
trdno priviti, ker se lahko v nasprotnem primeru
tresejo in s tem povzro#ajo ropot.
"e problem |e ni bil re|en, poskusite premakniti
zvo#nik v ugodnej|o lego ali pa postopoma
oddaljujte zvo#nik od televizorja dokler
popa#enja ne izginejo.
Pri izbiri povezovalnega kabla se posvetujte
z va|im prodajalcem. Skupna upornost naj
bo niãja od maksimalno priporo#ene
v specifikacijah. Uporabite nizko induktivni
kabel, saj se na ta na#in izognete slabljenju
vi|jih frekvenc.
15
Da højttaleren ikke er skærmet mod udstråling fra For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus
DANSK
fronten, anbefaler vi, at du holder følsomme
genstande (computer disketter, lyd og
videobånd, magnetbåndskort mv) mindst
0,2 meter fra højttaleren.
terminalen (den røde) på forstærkeren tilsluttes
plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den
anden leder – minus (sort) tilsluttes på tilsvarende
måde de sorte terminaler. Den ene leder på
højttalerkablet er afmærket med skrift, riller eller
farve så de kan kendes fra hinanden.
INTRODUKTION
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du
valgte B&W.
LM™1 giver den bedst mulige lyd fra et lille
kabinet, og er samtidig både klassisk og
nyskabende i design. LM™1 er en af de mest
alsidige kompakt højttalere på markedet idag.
Dens elegante form, flexible vægbeslag og lille
fod sikre, at den passer ind i den moderne
livsstil.
MONTERING
(figur 3 & 4)
Forkert tilslutning kan resultere i, at højttalerne
LM1 kan monteres enten horisontalt eller vertikalt, spiller i “mod-fase”, hvilket bevirker et dårligt
men vær opmærksom på muligheden for, at
kunne vinkle højttaleren enten fra side til side
eller op og ned ved, at flytte på højttaleren i
forhold til foden/beslaget. Hvis højttaleren
monteres på en vertikal flade, anbefaler vi, at
foden vendes 180° så den kommer til at sidde
bag højttaleren. For at gøre dette skal gummi-
listen foran på højttalerfoden fjernes, hvorunder
en umbraconøgle forefindes. Brug
stereoperspektiv samt mindre bas.
Vær sikker på, at alle terminaler er helt strammet,
ellers kan de begynde at rasle.
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem
før udpakning og opstilling af produktet. Det vil
være en hjælp til, at opnå det optimale resultat.
Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.
Kablets ledere og isolering er af stor betydning
for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er
det vigtigt, at finde et kabel der passer til
højttalerne.
B&W har et netværk af udvalgte distributører i
over 60 lande, som kan være behjælpelige, hvis
der skulle opstå et problem som din forhandler
ikke kan løse.
umbraconøglen til at løsne de to bolte der holder
“kuglen” i soklen. Indstil så højttaleren til den
ønskede position i forhold til foden og stram igen
de to bolte. Læg umbraconøglen tilbage i dens
“skjul” for senere brug.
VEDLIGEHOLDELSE
Undgå at berører højttaler-enhederne, især
diskanten, da de let kan blive beskadiget.
UDPAKNING
(figur 1)
Brug skabelonen bag på denne manual til
omhyggeligt, at markere de fire skruehullers
position på monteringsfladen (de to huller
bagerst på foden er skjult af gummi-hætter, mens
de to huller forest på foden er skjult under
gummi-listen). Skru de to skruer i der er beregnet
for de to øverste huller og lad ca. 5 mm af
skruen stikke frem fra væggen. Hæng højttaleren
op på de to skruer og skru helt til. Til sidst skrues
de to nederste skruer i bunden af foden i og
gummi-hætter + liste sættes på igen.
• Fold emballage-enderne ud til siden og vend
emballagen samt indhold forsigtigt på
hovedet.
• Løft emballagen op og fri af indholdet.
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt
senere brug.
PLACERING
(figur 2)
Afstanden til højttalerne og mellem dem illustreres
oftest ved en ligebenet trekant. Optimalt skal
afstanden fra lyttepositionen til højttalerne være
minimum den samme (gerne lidt mere) som
afstanden mellem de to højttalere. De to
højttalere skal placeres ens i forhold til gulv og
vægge, ellers vil de spille forskelligt.
ADVARSEL: VÆR SIKKER PÅ, AT BENYTTE
SKRUER OG RAWPLUGS I DEN RIGTIGE
STØRRELSE OG KVALITET I FORHOLD TIL
MONTERINGSFLADEN, SÅLEDES AT
HØJTTALEREN ER MONTERET SIKKERT.
1
FORBINDELSER
(figur 5)
Sørg for at der minimum er 1 ⁄2 meter mellem
højttalerne for at opnå optimal kanalseparation.
Alle tilslutninger skal foretages medens
For det bedste resultat anbefaler vi, at LM™1
stilles på en hylde eller monteres på væggen.
apparaterne er slukkede. Langt de fleste tilfælde
af defekte forstærkere skyldes forkert tilslutning af
højttalere. Læs derfor de følgende afsnit grundigt
før du tilslutter dine højttalere.
Magnetisk udstråling
Højttalerens enheder er magnetisk-afskærmede,
således at det magnetiske-felt uden for kabinettet
er så lavt (undtagen udståling fra fronten), at det
i de fleste tilfælde ikke påvirker tv-billedet.
Hvis højttalerkablet er trukket igennem
monteringsfladen således, at det kommer frem
under eller bag højttalerfoden, kan gummi-hætten
midt på foden fjernes, hvorefter kablet kan
trækkes gennem åbningen.
Der er dog nogle få ekstremt følsomme fjernsyn,
hvis du har et problem, så start med at
afmagnetisere fjernsynet, mens højttalerne står på
deres plads. Nogle fjernsyn har en speciel knap
til dette formål. Hvis ikke der findes en sådan
knap, så afbryd strømmen til fjernsynet i
15 minutter og tænd det igen. Det er ikke nok
bare at slukke fjernsynet ned i standby – tag
netstikket ud af stikkontakten.
Afisoler ca 1 cm af enderne på højttalerkablet,
og aldrig mere af kabelenden end nødvendigt.
Sno kobbertrådene i hver af de to ledere stramt,
så der ikke stritter nogle tråde ud. Sæt
højttalerkablet godt fast i forstærker – og
højttalerterminaler, så de ikke falder ud, hvis du
flytter på apparaterne.
Hvis du stadig har et problem, så prøv at flytte
højttaleren lidt frem eller tilbage, for muligvis at
finde en mere heldig position i forhold til
magnetfeltet. Hvis det ikke hjælper, så forøg
højttalerens afstand til fjernsynet indtil problemet
forsvinder.
Sørg for at alle kobberledere kommer med helt
ind i terminalerne i begge ender. Hvis blot en
leder fra + (plus) eller – (minus) terminalen
rammer forstærkerens metalkasse kan det
medføre at forstærkeren brænder af.
16
SVENSKA
MONTERING
(figur 3 & 4)
INTRODUKTION
LM™1 kan monteras både vertikalt och
horisontellt. Vid monteringen bör man dock tänka
på att högtalaren skall kunna vinklas uppåt och
Tack för att Ni valt B&W.
LM™1 erbjuder bästa möjliga musikåtergivning
från ett litet kabinett med en klassiskt elegant och nedåt samt åt sidorna, beroende på var
nydanande design. LM™1 är en av de mest
allsidiga modellerna på marknaden. Dess käcka
lyssnarna befinner sig. Om högtalaren placeras
på en vertikal ytan bör basen vändas
utseende och de smidiga väggfästena gör att de 180 grader och placeras bakom högtalaren.
passar utmärkt till de flesta hem.
Detta görs enkelt genom att först plocka bort
gummilisten på högtalarens framsida och ta fram
nyckeln som finns under denna. Använd nyckeln
för att lossa de två skruvar som håller fast
kulleden och ställ sedan högtalaren i rätt läge.
Glöm ej att sätta tillbaka nyckeln under
gummilisten så att den finns på plats för senare
bruk.
Var vänlig läs igenom denna bruksanvisning
noggrant innan Ni packar upp och installerar
produkten.
B&W arbetar med ett nätverk av hängivna
distributörer i över 60 länder som hjälper Er om
Ni skulle stöta på problem som inte Er handlare
kan lösa.
Använd mallen i slutet på denna manual och
märk monteringsytan med de fyra skruvarnas
position (de två bakre är dolda bakom
gummipluggar och de två främre är dolda av
gummilisten). Skruva i de två översta skruvarna
till hälften (lämna ungefär 5 mm), häng på
högtalaren och skruva sedan fast den ordentligt.
Avsluta med att skruva fast de nedersta skruvarna
och sätt sedan tillbaka gummiskydden.
UPPACKNING
(figur 1)
• Vik tillbaka flikarna helt och vänd hela
kartongen upp och ned.
• Lyft bort kartongen.
Vi föreslår att Ni sparar emballaget för eventuellt
framtida bruk.
VARNING: NI BÖR SE TILL ATT HÖGTALAREN
MONTERAS SÄKERT, GENOM ATT ANVÄNDA
RIKTIGA SKRUVAR OCH ENDAST MONTERA
HÖGTALAREN PÅ EN VÄGG SOM ÄR STARK
NOG ATT SÄKERT BÄRA HÖGTALARENS VIKT.
PLACERING
(figur 2)
Placera högtalarna och Er lyssningsposition så
att de ungefär motsvarar hörnen i en tänkt
liksidig triangel.
ANSLUTNINGAR
(figur 5)
Ni bör placera högtalarna med ett avstånd av
minst två meter från varandra för att erhålla ett
riktigt stereoperspektiv.
Alla anslutningar skall göras när utrustningen är
avslagen.
För optimal ljudkvalitet rekommenderar vi att
LP™1 placeras på en hylla eller monteras på
väggen.
Om högtalarkabeln har dragits genom
monteringsytan skall gummipluggen plockas bort
och kabeln dras igenom hålet i mitten.
Magnetfält
Se till att den positiva högtalaranslutingen (märkt
+ och rödfärgad) ansluts till förstärkarens positiva
högtalarutgång och den negativa
högtalaranslutningen (märkt – och svartfärgad) till
förstärkarens negativa högtalarutgång.
Felkoppling kan medföra att stereoperspektivet
förskjuts och att basåtergivningen försämras.
Högtalarelementen är magnetiskt avskärmade
så att magnetfältet inte sträcker sig utanför
kabinettet, med undantag av framsidan.
Magnetfältet är så svagt att det vanligtvis inte
påverkar t ex TV-apparater.
Det finns vissa TV-apparater som är extremt
känsliga för magnetiska fält. Om Ni får problem
Se alltid till att högtalarterminalernas skruvar är
skall Ni först avmagnetisera TV:n med högtalarna ordentligt åtdragna, eftersom de annars kan
på plats. Vissa apparater har en knapp för
detta, annars kan Ni slå av huvudströmbrytaren
(det räcker inte med fjärrkontrollen) i femton
minuter och sedan slå på den igen.
vibrera under spelning.
Rådfråga din handlare när det gäller val av
högtalarkabel. Se till att den totala impedansen
understiger den rekommenderade maximala
enligt specificationen, och använd en kabel med
låg induktans för att undvika försvagad
diskantåtergivning.
Om Ni fortfarande har problem skall högtalarna
flyttas en aning framåt eller bakåt, tills
störningarna uteblir. Alternativt kan Ni flytta
högtalarna längre ifrån TV:n.
UNDERHÅLL
På grund av att magnetfältet är starkast framför
TV:n bör Ni inte placera saker (disketter,
kontokort, magnetband, etc.) där som är
känsliga för magnetisk strålning. Dessa bör
placeras längre bort än 0,2 meter.
Undvik att vidröra högtalarelementen, särskilt
diskanten som är mycket ömtålig.
17
Kaiuttimen etuosan korkeammasta magneettisesta
hajasäteilystä johtuen, suositamme magneettisesti
herkkien esineiden (tietokonelevykkeet, audio- ja
videonauhat, luottokortit jne.) pitämistä vähintään
0,2 m etäisyy-dellä kaiuttimesta.
SUOMI
JÄLKIHOITO
JOHDANTO
Älä koske kaiutinelementteihin, erityisesti
korkeaäänenelementti vahingoittuu herkästi.
Kiitämme Sinua B&W kaiuttimien valinnasta.
LM™1 tuottaa parhaan mahdollisen hifiäänen
pienessä kotelossa, mutta se on kuitenkin
klassisen tyylikkäästi ja innovatiivisesti muotoiltu.
The LM™1 on yksi monipuolisimmista pienistä
kaiuttimista markkinoilla. Sen huoliteltu muotoilu,
joustavat asennus mahdollisuudet ja pieni kotelo
sopii nykyaikaiseen elämäntyyliin.
ASENNUS
(kuvat 3 ja 4)
LM™1 voidaan asentaa joko vaaka- tai
pystyasentoon, mutta kaiuttimen asentamisessa
on otettava huomioon asennuskulma suhteessa
kaiuttimen kiinnitysjalustaan. Suosittelemme
kaiuttimen kiinnitustuen kääntämistä 180 astetta
ja asentamista kaiuttimen taakse jos kaiutin
asennetaan pystysuoraan pintaan. Kiinnitystuki
voidaan kääntää kaiuttimen mukana
Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti ennen
pakkauksen avaamista ja tuotteen asentamista.
Käyttöohjeen avulla voit hyödyntää tuotteen
suorituskyvyn parhaalla mahdollisella tavalla.
toimitettavalla kuusiokoloavaimella. Avain löytyy
kaiuttimen pohjan etupuolelta kumitulpan alta.
Avaa avaimella kaksi kuusiokoloruuvia jotka
lukitsevat kaiuttimen jalustan pallonivelen.
Käännä kaiutin haluamaasi kulmaan ja kiristä
ruuvit. Palauta kuusiokoloavain sijoituspaikkaansa
jatkokäyttöä varten.
B&W ylläpitää yli 60 maan kattavaa
jakeluverkostoa, minkä puoleen voit kääntyä, jos
sinulla on ongelmia joita paikallinen myyjäliike ei
pysty ratkai-semaan.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
(kuva 1)
Merkitse kiinnitysruuvien paikat huolellisesti
kiinnitysalustalle käyttäen sapluunaa joka löytyy
tämän käyttöohjeen lopusta. Kiinnitysruuvien kolot
ovat kaiuttimen jalustassa kumitulppien alla.
Ruuvaa kaksi jalustan ylitä kiinnitysruuvia
seinään. Jätä ruuveista näkyviin noin
5 mm / 0,2 tuumaa. Ripusta kaiutin ruuvien
varaan ja kiristä ruuvit. Kiinnitä jalustan kaksi
alinta kiinnitysruuvia ja asenna kumisuojat
takaisin paikoilleen.
• Avaa pakkauslaatikon kansi, taivuta kumpikin
puolisko taaksepäin ja käännä laatikko
sisältöineen ylösalaisin.
• Nosta tämän jälkeen pakkauslaatikko irti
tuotteesta.
Suositamme pakkauslaatikon säilyttämistä
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
SIJOITTAMINEN
(kuva 2)
VAROITUS: KÄYTÄ RIITTÄVÄN LAADUKKAITA,
PITKIÄ JA KORROOSIN KESTÄVIÄ RUUVEJA.
VARMISTA MYÖS ETTÄ SEINÄN RAKENNE
KAIUTTIMEN KIINNITYSPAIKALLA ON
RIITTÄVÄN TUKEVA JOTTA KAIUTIN VOIDAAN
KIINNITTÄÄ TURVALLISESTI.
Sijoita kaiuttimet kuuntelualueen keskelle,
suunnilleen tasasivuisen kolmion kulmiin.
Sijoita kaiuttimet noin 1,5 m päähän toisistaan
vasen/oikea erottelun säilyttä-miseksi.
Parhaan mahdollisen lopputuloksen
saavuttamiseksi suositellaan LM™1 sijoitettavaksi
hyllyyn tai seinälle.
KYTKENNÄT
(kuva 5)
Kaikki kytkennät on tehtävä virran ollessa
katkaistu laitteesta.
Magneettiset hajakentät
Kaiutinelementit ovat magneettisesti suojattuja,
joten kotelon ulkopuolelle ulottuva hajasäteily on
kaiuttimen etuosaa lukuunottamatta liian pientä
aiheuttaakseen TV-kuvan vääristymistä.
Mikäli kaiutinkaapelit on valmiiksi putkitettu
seinän sisään tai ne tuodaan suoraan
kiinnityspinnan läpi, tulee jalustan keskellä oleva
kuminen tulppa poistaa ja kaapeli tuoda reiästä
läpi.
On kuitenkin olemassa joitakin erittäin herkkiä
TV-vastaanottimia - jotkut on jopa säädettävä
maan magneettisen kentän mukaisesti, joten, jos
sinulla on jokin magneettiseen hajasäteilyyn
liittyvä ongelma, poista ensin magnetismi
televisiosta kaiutin sijoitettuna paikoilleen.
Joissakin TV-vastaanottimissa on erityisesti tätä
varten tarkoitettu painike. Ellei tällaista ole,
katkaise virta TV-vastaanottimesta 15 minuutiksi
ja kytke se sitten uudelleen. TV-vastaanotti-men
asettaminen valmiustilaan ei pelkästään riitä.
Varmista, että kaiuttimen positiivinen liitäntä
(+ merkitty ja väriltään punainen) kytketään
vahvistimen positiiviseen lähtöliitäntään ja
kaiuttimen negatiivinen liitäntä (– merkitty ja
musta väriltään) kytketään vahvistimen
negatiiviseen lähtöliitäntään. Väärä kytkentä
aiheuttaa epämääräisen stereokuvan ja bassojen
heikkenemisen.
Varmista aina, että liittimet on ruuvattu tiukasti
kiinni, muuten ne saattavat täristä auki.
Jos ongelma on edelleenkin tallella, kokeile
siirtää kaiutinta hieman eteen- tai taaksepäin tai
siirrä kaiutin etäämmälle TV-vastaanottimesta,
kunnes kuvasärö häviää.
Neuvottele myyjäliikkeen kanssa kaapelin
valintaa koskevissa kysymyksissä. Pidä
kokonaisimpedanssi suurinta suositusta
pienempänä ja käytä matala-induktanssista
kaapelia estääksesi korkeimpien taajuuksien
huononemisen.
18
Da høyttalerne har et sterkere magnetfelt nær
fronten, anbefaler vi at produkter som er
følsomme for dette (data disketter, lyd og video
bånd, kort med magnetstripe og lignende) ikke
kommer nærmere enn 20 cm fra høyttalernes
front.
NORSK
VEDLIKEHOLD
INTRODUKSJON
Takk for at du valgte B&W.
Ikke ta direkte på høyttalernes elementer, spesielt
diskanten da denne kan ta skade av det.
LM™1 høyttaleren gir deg den best mulige lyd
fra et lite kabinett, samtidig som den har et
klassisk elegant og innovativt design. LM™1 er
en av de mest allsidige høyttalere på markedet.
Dens lekre form, fleksible monteringsmuligheter
og størrelse gjør den svært godt tilpasset en
moderne livsstil.
MONTERING
(figur 3 & 4)
LM™1 kan monteres vertikalt og horisontalt,
og man bør vinkle høyttalerne enten opp eller
ned, mot venstre eller høyre i forhold til
monteringsfoten. Hvis høyttaleren er montert på
en vertikal flate anbefaler vi at høyttalerens fot
blir vridd 180 grader og plassert bak
høyttaleren. Dette gjøres enkelt ved å løsne
gummi-stykket på høyttalerfotens front slik at man
ser skruene som ligger under. Bruk en skrutrekker
til å løsne de to skruene som fester kulen. Vri
høyttaleren til ønsket posisjon i forhold til foten
og fest de to skruene igjen. Sett på gummi-
stykket slik at skruene blir skjult.
Vær vennlig og les denne bruksanvisningen før
du pakker opp og monterer produktet. Den vil
hjelpe deg, og sørge for at du oppnår det beste
resultatet.
B&W har et dedikert nettverk av importører i
over 60 land som kan hjelpe deg hvis du skulle
ha noen problemer.
UTPAKKING
(figur 1)
Malen på baksiden av denne manualen kan
brukes til å merke av skruenes plassering på
flaten hvor høyttalerne skal monteres. (To av
skruhullene er skjult av gummi-propper, mens de
to siste er å finne under gummi-stykket). Skru i de
to skruene som brukes i de øverste hullene på
høyttalerfoten slik at ca. 0,5 centimeter av dens
lengde kan sees. Heng høyttaleren på skruene
og skru godt til. Tilslutt festes de to siste
skruene som brukes i hullene på nedre del av
monteringsfoten, og gummi-stykket plasseres på
igjen.
• Åpne kartongen og sett den opp-ned på gulv,
bord eller lignende.
• Løft kartongen slik at innholdet kommer helt
klar av esken.
Ta vare på kartongen i tilfelle du skulle få bruk
for den senere.
PLASSERING
(figur 2)
Plasser begge høyttalerne foran deg, slik at de
sammen med lytteposisjonen utgør en likesidet
trekant.
ADVARSEL: BRUK RUSTFRIE SKRUER AV GOD
KVALITET, RIKTIG STØRRELSE OG RIKTIG ANTALL
NÅR HØYTTALERNE MONTERES. VÆR OGSÅ
SIKKER PÅ AT FLATEN SOM HØYTTALERNE
FESTES TIL TÅLER BELASTNINGEN.
Sørg for at avtanden mellom høyttalerne er
minimum en og en halv meter for best
stereoperspektiv.
For best resultat anbefaler vi at du plasserer
LM™1 på en hylle eller fester dem til veggen i
passelig høyde.
TILKOBLINGER
(figur 5)
All tilkobling må gjøres med anlegget slått av.
Magnetens spredningsfelt
Høyttalerens enheter er magnetisk skjermet slik at
magnetfeltets effekt utenfor kabinettet, dette
gjelder ikke fronten, er så liten at det i de aller
fleste tilfeller ikke påfører TV-bildet noe støy.
Hvis høyttalerledningen er trukket gjennom flaten
som høyttaleren er montert på, ta bort gummi-
proppen midt på høyttalerfoten og trekk
ledningen gjennom hullet.
Det finnes derimot enkelte TV-apparater som er
så følsomme at de blir påvirket av jordens
magnetfelt. Hvis du får problemer med støy på
bildet, de-magnetiser TV-apparatet med
høyttalerne plassert like ved siden av. Noen
apparater har en knapp spesielt for å gjøre
dette. Hvis det ikke er på ditt TV-apparat, slå av
hovedbryteren i omtrent 15 minutter og slå det
så på igjen. Apparatet må slås helt av, det
hjelper ikke å sette det i stand-by.
Sørg for at pluss-terminalen på høyttaleren
(merket med + og farget rød) kobles til pluss-
terminalen på forsterkeren, og minus (merket
med– og farget sort) til minus. Feilkobling kan
føre til dårlig stereoperspektiv og manglende
bassgjengivelse.
Sørg alltid for at terminalskruene på høyttalerne
er skrudd skikkelig til. Hvis ikke vil de lage lyd
når høyttalerne spiller.
Spør din forhandler om råd når det gjelder valg
av høyttalerkabel. Sørg for at den totale
impedansen er under det som er anbefalt i de
tekniske spesifikasjonene, og bruk en
lavinduktant kabel for å forhindre feil nivå i de
øvre frekvenser.
Hvis du fremdeles har problemer med støy på
bildet, prøv å flytte høyttalerne litt fram eller
tilbake i forhold til TV-apparatet, eller plasser
dem litt lengre fra apparatet slik at støyen
forsvinner.
19
20
LM™1
2-way 4th-order vented-box system
Description
Drive units
1x 125mm (5in) in bass/mid
1x 25mm (1in) in high-frequency
-6dB at 65Hz and 22kHz
Frequency range
Frequency response
Dispersion
75Hz – 20kHz 3dB on reference axis
Within 2dB of response on reference axis
Horizontal: over 40° arc
Vertical: over 10° arc
91dB spl (2.83V, 1m)
Sensitivity
Harmonic distortion
Nominal impedance
Crossover frequency
2nd & 3rd harmonics <1% 100Hz – 15kHz (90dB spl, 1m)
8Ω
3.5kHz
25W –100W continuous into 8Ω on unclipped programme.
Recommended
amplifier power
0.2Ω
Max. Recommended
Cable impedance
Height:
Width:
Depth:
280mm (11in)
140mm (5.5in)
191mm (7.5in)
Dimensions
2.4kg (5.3 lb)
Net weight
Finishes
White and various colour finishes
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX, England Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725.
B&W Loudspeakers of America, 54 Concord Street, North Reading, MA 01864-2699 Tel: (1978) 664 2870 Fax: (1978) 664 4109.
B&W Loudspeakers (Asia) Ltd, Flat U, 11F Camelpaint, Building Block 111, 60 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong.
Tel: (8522) 790 8903 Fax: (8522) 341 2777. Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.
B&W Loudspeakers Ltd reserves the right to amend details of the specifications without notice in line with technical developments.
21
|